Tito 2

English Majority Text Version (EMTV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 But you speak the[ ]things which suit sound doctrine.
1 Mas você, Tito, ensine o que está de acordo com a doutrina verdadeira.
2 Older men are to be sober, serious, temperate, sound in the faith, in love, in endurance.
2 Ensine os mais velhos a serem moderados, sérios, prudentes e firmes na fé, no amor e na perseverança.
3 Older women likewise are to be reverent in demeanor, not slanderers, not given to much wine, teaching what is good,
3 Aconselhe também as mulheres mais idosas a viverem como devem viver as mulheres dedicadas a Deus. Que elas não sejam caluniadoras, nem muito chegadas ao vinho! Que elas ensinem o que é bom,
4 so that they may urge the young women to be lovers of their husbands, lovers of their children,
4 para que as mulheres mais jovens aprendam a amar o marido e os filhos
5 temperate, pure, homemakers, good, submitting to their own husbands, lest the word of God be blasphemed.
5 e a ser prudentes, puras, boas donas de casa e obedientes ao marido, a fim de que ninguém fale mal da mensagem de Deus!
6 Likewise exhort the young men to be sensible,
6 Aconselhe também os homens mais jovens a serem prudentes.
7 in all respects showing yourself to be a pattern of good works; in doctrine showing integrity, dignity, incorruptibility,
7 Você mesmo deve ser, em tudo, um exemplo de boa conduta. Seja sincero e sério quando estiver ensinando.
8 sound speech that cannot be condemned, in order that the [one] who is an opponent may be put to shame, having nothing bad to say about us.
8 Use palavras certas, para que ninguém possa criticá-lo e para que os inimigos fiquem envergonhados por não terem nada de mau a dizer a nosso respeito.
9 [Exhort] bondservants to be subject to their own masters, to be well pleasing in all things, not talking back,
9 Que os escravos obedeçam aos seus donos e os agradem em tudo! Que não sejam respondões,
10 not embezzling, but showing good faith, so that they may adorn the doctrine of God our Savior in all things.
10 nem roubem os seus donos! Pelo contrário, que eles mostrem que são sempre bons e fiéis em tudo o que fazem. Desse modo, por causa das coisas que eles fizerem, todos falarão bem da doutrina a respeito de Deus, o nosso Salvador.
11 For the saving grace of God has appeared to all men,
11 Pois Deus revelou a sua graça para dar a salvação a todos.
12 teaching us that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly, righteously, and godly in the present age,
12 Essa graça nos ensina a abandonarmos a descrença e as paixões mundanas e a vivermos neste mundo uma vida prudente, correta e dedicada a Deus,
13 looking for the blessed hope and glorious appearing of our great God and Savior Jesus Christ,
13 enquanto ficamos esperando o dia feliz em que aparecerá a glória do nosso grande Deus e Salvador Jesus Cristo.
14 who gave Himself for us, that He might redeem us from every lawless deed and purify for Himself a people as [His] own possession, zealous for good works.
14 Foi ele quem se deu a si mesmo por nós, a fim de nos livrar de toda maldade e de nos purificar , fazendo de nós um povo que pertence somente a ele e que se dedica a fazer o bem.
15 Speak these things, exhort and rebuke with all authority. Let no one despise you.
15 Ensine essas coisas e use toda a sua autoridade para animar e também para repreender os seus ouvintes. E que ninguém despreze você!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.