Tito 2

English Majority Text Version (EMTV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 But you speak the[ ]things which suit sound doctrine.
1 Tu, porém, fala o que convém à sã doutrina.
2 Older men are to be sober, serious, temperate, sound in the faith, in love, in endurance.
2 Quanto aos homens idosos, que sejam temperantes, respeitáveis, sensatos, sadios na fé, no amor e na constância.
3 Older women likewise are to be reverent in demeanor, not slanderers, not given to much wine, teaching what is good,
3 Quanto às mulheres idosas, semelhantemente, que sejam sérias em seu proceder, não caluniadoras, não escravizadas a muito vinho; sejam mestras do bem,
4 so that they may urge the young women to be lovers of their husbands, lovers of their children,
4 a fim de instruírem as jovens recém-casadas a amarem ao marido e a seus filhos,
5 temperate, pure, homemakers, good, submitting to their own husbands, lest the word of God be blasphemed.
5 a serem sensatas, honestas, boas donas de casa, bondosas, sujeitas ao marido, para que a palavra de Deus não seja difamada.
6 Likewise exhort the young men to be sensible,
6 Quanto aos moços, de igual modo, exorta-os para que, em todas as coisas, sejam criteriosos.
7 in all respects showing yourself to be a pattern of good works; in doctrine showing integrity, dignity, incorruptibility,
7 Torna-te, pessoalmente, padrão de boas obras. No ensino, mostra integridade, reverência,
8 sound speech that cannot be condemned, in order that the [one] who is an opponent may be put to shame, having nothing bad to say about us.
8 linguagem sadia e irrepreensível, para que o adversário seja envergonhado, não tendo indignidade nenhuma que dizer a nosso respeito.
9 [Exhort] bondservants to be subject to their own masters, to be well pleasing in all things, not talking back,
9 Quanto aos servos, que sejam, em tudo, obedientes ao seu senhor, dando-lhe motivo de satisfação; não sejam respondões,
10 not embezzling, but showing good faith, so that they may adorn the doctrine of God our Savior in all things.
10 não furtem; pelo contrário, deem prova de toda a fidelidade, a fim de ornarem, em todas as coisas, a doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 For the saving grace of God has appeared to all men,
11 Porquanto a graça de Deus se manifestou salvadora a todos os homens,
12 teaching us that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly, righteously, and godly in the present age,
12 educando-nos para que, renegadas a impiedade e as paixões mundanas, vivamos, no presente século, sensata, justa e piedosamente,
13 looking for the blessed hope and glorious appearing of our great God and Savior Jesus Christ,
13 aguardando a bendita esperança e a manifestação da glória do nosso grande Deus e Salvador Cristo Jesus,
14 who gave Himself for us, that He might redeem us from every lawless deed and purify for Himself a people as [His] own possession, zealous for good works.
14 o qual a si mesmo se deu por nós, a fim de remir-nos de toda iniquidade e purificar, para si mesmo, um povo exclusivamente seu, zeloso de boas obras.
15 Speak these things, exhort and rebuke with all authority. Let no one despise you.
15 Dize estas coisas; exorta e repreende também com toda a autoridade. Ninguém te despreze.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.