Marcos 16

English Majority Text Version (EMTV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Now when the Sabbath was past, Mary Magdalene, and Mary[ the mother] of James, and Salome bought spices, so that they might come and anoint Him.
1 Passado o sábado, Maria Madalena, Maria, mãe de Tiago, e Salomé compraram aromas para ungir Jesus.
2 And very early on the first day of the week, they came to the tomb when the sun had risen.
2 E no primeiro dia da semana, foram muito cedo ao sepulcro, mal o sol havia despontado.
3 And they said to one another, "Who will roll away the stone from the door of the tomb for us?"
3 E diziam entre si: Quem nos há de remover a pedra da entrada do sepulcro?
4 And having looked up, they saw that the stone had been rolled away-for it was exceedingly large.
4 Levantando os olhos, elas viram removida a pedra, que era muito grande.
5 And entering into the tomb, they saw a young man sitting on the right clothed with a white robe, and they were alarmed.
5 Entrando no sepulcro, viram, sentado do lado direito, um jovem, vestido de roupas brancas, e assustaram-se.
6 But he said to them, "Do not be alarmed. You are seeking Jesus the Nazarene, who was crucified. He has arisen! He is not here! See the place where they put Him.
6 Ele lhes falou: Não tenhais medo. Buscais Jesus de Nazaré, que foi crucificado. Ele ressuscitou, já não está aqui. Eis o lugar onde o depositaram.
7 But go, say to His disciples, and Peter, that He is going before you into Galilee; there you shall see Him, just as He said to you."
7 Mas ide, dizei a seus discípulos e a Pedro que ele vos precede na Galiléia. Lá o vereis como vos disse.
8 And going out, they fled from the tomb, but trembling and amazement held them; and they said nothing to anyone, for they were afraid.
8 Elas saíram do sepulcro e fugiram trêmulas e amedrontadas. E a ninguém disseram coisa alguma por causa do medo.
9 Now having arisen early on the first day of the week, He appeared first to Mary Magdalene, from whom He had cast out seven demons.
9 Tendo Jesus ressuscitado de manhã, no primeiro dia da semana apareceu primeiramente a Maria de Magdala, de quem tinha expulsado sete demônios.
10 She went and reported to those who had been with Him, as they were grieving and weeping.
10 Foi ela noticiá-lo aos que estiveram com ele, os quais estavam aflitos e chorosos.
11 And those, when they heard that He was alive and had been seen by her, [they ]disbelieved.
11 Quando souberam que Jesus vivia e que ela o tinha visto, não quiseram acreditar.
12 After that, He appeared in a different form to two of them as they were going into the country.
12 Mais tarde, ele apareceu sob outra forma a dois entre eles que iam para o campo.
13 And those returned and reported it to the rest; but neither did they believe them.
13 Eles foram anunciá-lo aos demais. Mas estes tampouco acreditaram.
14 Afterwards He appeared to the eleven as they were reclining at the table; and He rebuked their unbelief and hardness of heart, because they did not believe those who saw Him after He had been raised.
14 Por fim apareceu aos Onze, quando estavam sentados à mesa, e censurou-lhes a incredulidade e dureza de coração, por não acreditarem nos que o tinham visto ressuscitado.
15 And He said to them, "Go into all the world and proclaim the gospel to all creation.
15 E disse-lhes: Ide por todo o mundo e pregai o Evangelho a toda criatura.
16 He that believes and is baptized shall be saved; but he that does not believe shall be condemned.
16 Quem crer e for batizado será salvo, mas quem não crer será condenado.
17 And these signs shall accompany those who have believed: In My name they shall cast out demons; they shall speak with new tongues;
17 Estes milagres acompanharão os que crerem: expulsarão os demônios em meu nome, falarão novas línguas,
18 they shall pick up serpents; and if they drink anything deadly, it shall by no means hurt them; they shall lay hands on [the] sick, and they shall be well."
18 manusearão serpentes e, se beberem algum veneno mortal, não lhes fará mal; imporão as mãos aos enfermos e eles ficarão curados.
19 So then, after the Lord had spoken to them, He was taken up into heaven, and sat down at the right hand of God.
19 Depois que o Senhor Jesus lhes falou, foi levado ao céu e está sentado à direita de Deus.
20 And they went out and preached everywhere, the Lord working with [them] and confirming the word through the accompanying signs. Amen.
20 Os discípulos partiram e pregaram por toda parte. O Senhor cooperava com eles e confirmava a sua palavra com os milagres que a acompanhavam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.