Marcos 11
English Majority Text Version (EMTV) vs NVI
1 And when they drew near to Jerusalem, to Bethphage and Bethany, towards the Mount of Olives, He sent two of His disciples;
1 Quando se aproximaram de Jerusalém e chegaram a Betfagé e Betânia, perto do monte das Oliveiras, Jesus enviou dois de seus discípulos,
2 and He said to them, "Go into the village opposite you; and immediately entering into it you will find a colt tied up on which no one has sat. When you have untied him, bring [him].
2 dizendo-lhes: "Vão ao povoado que está adiante de vocês; logo que entrarem, encontrarão um jumentinho amarrado, no qual ninguém jamais montou. Desamarrem-no e tragam-no aqui.
3 And if anyone says to you, 'Why are you doing this?' say, 'The Lord has need of him,' and immediately he will send it here."
3 Se alguém lhes perguntar: ‘Por que vocês estão fazendo isso? ’ digam-lhe: ‘O Senhor precisa dele e logo o devolverá’ ".
4 And they departed, and found the colt tied up by the door outside in the street, and they untied him.
4 Eles foram e encontraram um jumentinho, na rua, amarrado a um portão. Enquanto o desamarravam,
5 But some of those standing there said to them, "What are you doing, loosing the colt?"
5 alguns dos que ali estavam lhes perguntaram: "O que vocês estão fazendo, desamarrando esse jumentinho? "
6 And they told them just as Jesus had commanded. And they gave them permission.
6 Os discípulos responderam como Jesus lhes tinha dito, e eles os deixaram ir.
7 Then they led the colt to Jesus, and placed their clothes on him, and He sat on him.
7 Trouxeram o jumentinho a Jesus, puseram sobre ele os seus mantos; e Jesus montou.
8 And many spread their garments on the road, and others were cutting down branches from the trees and were spreading [them] on the road.
8 Muitos estenderam seus mantos pelo caminho, outros espalharam ramos que haviam cortado nos campos.
9 And those going before, and those that were[ ]following were crying out, saying: "Hosanna! 'Blessed is He who comes in the name of the LORD!'
9 Os que iam adiante dele e os que o seguiam gritavam: "Hosana! " "Bendito é o que vem em nome do Senhor! "
10 Blessed is the kingdom of our father David that comes in the name of the Lord! Hosanna in the highest!"
10 "Bendito é o Reino vindouro de nosso pai Davi! " "Hosana nas alturas! "
11 And Jesus entered into Jerusalem, and into the temple. And having looked around at all things, the hour already being late, He went out to Bethany with the twelve.
11 Jesus entrou em Jerusalém e dirigiu-se ao templo. Observou tudo à sua volta e, como já era tarde, foi para Betânia com os Doze.
12 Now the next day, after they had come out from Bethany, He was hungry.
12 No dia seguinte, quando estavam saindo de Betânia, Jesus teve fome.
13 And seeing from a distance a fig tree having leaves, He went to see if perhaps He would find something on it. And having come to it, He found nothing but leaves, for it was not the season for figs.
13 Vendo à distância uma figueira com folhas, foi ver se encontraria nela algum fruto. Aproximando-se dela, nada encontrou, a não ser folhas, porque não era tempo de figos.
14 And answering, Jesus said to it, "May no one eat fruit from you ever again."And His disciples were listening.
14 Então lhe disse: "Ninguém mais coma de seu fruto". E os seus discípulos ouviram-no dizer isso.
15 And they came to Jerusalem. And when Jesus entered into the temple, He began to throw out those selling and buying in the temple, and He overturned the tables of the moneychangers and the seats of those selling the doves.
15 Chegando a Jerusalém, Jesus entrou no templo e ali começou a expulsar os que estavam comprando e vendendo. Derrubou as mesas dos cambistas e as cadeiras dos que vendiam pombas
16 And He would not permit that anyone should carry a vessel through the temple.
16 e não permitia que ninguém carregasse mercadorias pelo templo.
17 And He was teaching, saying to them, "Is it not written, 'My house shall be called a house of prayer for all the nations'? But you have made it a 'den of thieves!' "
17 E os ensinava, dizendo: "Não está escrito: ‘A minha casa será chamada casa de oração para todos os povos’? Mas vocês fizeram dela um covil de ladrões".
18 And the scribes and chief priests heard it and they sought how they might destroy Him; for they were afraid of Him, because all the people were astonished at His teaching.
18 Os chefes dos sacerdotes e os mestres da lei ouviram essas palavras e começaram a procurar uma forma de matá-lo, pois o temiam, visto que toda a multidão estava maravilhada com o seu ensino.
19 And when it became evening, He was going forth outside of the city.
19 Ao cair da tarde, eles saíram da cidade.
20 Now in the morning while passing by, they saw the fig tree dried up from [its] roots.
20 De manhã, ao passarem, viram a figueira seca desde as raízes.
21 And Peter, remembering, said to Him, "Rabbi, look! The fig tree which You cursed has dried up!"
21 Lembrando-se Pedro, disse a Jesus: "Mestre! Vê! A figueira que amaldiçoaste secou! "
22 So Jesus answered and said to them, "Have faith in God.
22 Respondeu Jesus: "Tenham fé em Deus.
23 For assuredly I say to you, whoever says to this mountain, 'Be taken up and cast into the sea,' and does not doubt in his heart, but believes that the things which he says are coming to pass, whatever he says shall be his.
23 Eu lhes asseguro que se alguém disser a este monte: ‘Levante-se e atire-se no mar’, e não duvidar em seu coração, mas crer que acontecerá o que diz, assim lhe será feito.
24 For this reason I say to you, all things whatsoever you ask for in prayer, believe that you [will] receive [them], and they will be yours.
24 Portanto, eu lhes digo: tudo o que vocês pedirem em oração, creiam que já o receberam, e assim lhes sucederá.
25 "And whenever you stand praying, if you have anything against anyone, forgive [them], that your Father in heaven may forgive you your trespasses.
25 E quando estiverem orando, se tiverem alguma coisa contra alguém, perdoem-no, para que também o Pai celestial lhes perdoe os seus pecados".
26 But if you do not forgive, neither will your Father who is in heaven forgive your trespasses."
26 Mas se vocês não perdoarem, também o seu Pai que está no céu não perdoará os seus pecados.
27 Then they came again to Jerusalem. And as He was walking about in the temple, the chief priests, the scribes, and the elders came to Him.
27 Chegaram novamente a Jerusalém e, quando Jesus estava passando pelo templo, aproximaram-se dele os chefes dos sacerdotes, os mestres da lei e os líderes religiosos e perguntaram.
28 And they said to Him, "By what authority are You doing these things? And who gave You this authority to do these things?"
28 "Com que autoridade estás fazendo estas coisas? Quem te deu autoridade para fazê-las? "
29 But Jesus answered and said to them, "I also will ask you one thing, and you answer Me, and I will tell you by what authority I do these things:
29 Respondeu Jesus: "Eu lhes farei uma pergunta. Respondam-me, e eu lhes direi com que autoridade estou fazendo estas coisas.
30 The baptism of John-was it from heaven or from men? Answer Me."
30 O batismo de João era do céu ou dos homens? Digam-me! "
31 And they were debating among themselves, saying, "If we say, 'From heaven,' He will say, 'Why then did you not believe him?'
31 Eles discutiam entre si, dizendo: "Se dissermos: ‘do céu’, ele perguntará: ‘Então por que vocês não creram nele? ’
32 "But should we say, 'From men' "-they feared the people, for all had counted John to have been a prophet indeed.
32 Mas se dissermos: ‘dos homens’... " Eles temiam o povo, pois todos realmente consideravam João um profeta.
33 And answering they said to Jesus, "We do not know."And Jesus answered and said to them, "Neither do I tell you by what authority I do these things."
33 Eles responderam a Jesus: "Não sabemos". Disse então Jesus: "Tampouco lhes direi com que autoridade estou fazendo estas coisas".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.