Lucas 21
English Majority Text Version (EMTV) vs ARC
1 And looking up, He saw the rich putting their gifts into the treasury,
1 E, olhando ele, viu os ricos lançarem as suas ofertas na arca do tesouro;
2 and He saw also a certain poor widow putting in two mites.
2 e viu também uma pobre viúva lançar ali duas pequenas moedas;
3 And He said, "Truly I say to you that this poor widow has put [in] more than all.
3 e disse: Em verdade vos digo que lançou mais do que todos esta pobre viúva,
4 For all these out of their abundance have put in offerings for God, but she out of her poverty put [in] all the livelihood which she had."
4 porque todos aqueles deram como ofertas de Deus do que lhes sobeja; mas esta, da sua pobreza, deu todo o sustento que tinha.
5 Then, as some spoke about the temple, how it was adorned with beautiful stones and donations, He said,
5 E, dizendo alguns a respeito do templo, que estava ornado de formosas pedras e dádivas, disse:
6 These things which you see-the days will come in which not one stone shall be left upon another that shall not be thrown down."
6 Quanto a estas que se não deixará pedra sobre pedra que não seja derribada.
7 So they asked Him, saying, "Teacher, when therefore will these things be? And what [will be ]the sign when these things are about to happen?"
7 E perguntaram-lhe, dizendo: Mestre, quando serão, pois, essas coisas? E que sinal haverá quando isso estiver para acontecer?
8 And He said: "Take heed that you not be deceived. For many will come in My name, saying, 'I AM,' and, 'The time has drawn near.' Therefore do not go after them.
8 Disse, então, ele: Vede que não vos enganem, porque virão muitos em meu nome, dizendo: Sou eu, e o tempo está próximo; não vades, portanto, após eles.
9 But whenever you hear of wars and insurrections, do not be terrified; for these things must happen first, but the end will not come immediately."
9 E, quando ouvirdes de guerras e sedições, não vos assusteis. Porque é necessário que isso aconteça primeiro, mas o fim não
10 Then He said to them, "Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom.
10 Então, lhes disse: Levantar-se-á nação contra nação, e reino, contra reino;
11 And there will be great earthquakes in various places, and famines and pestilences; and there will be fearful events and great signs from heaven.
11 e haverá, em vários lugares, grandes terremotos, e fomes, e pestilências; haverá também coisas espantosas e grandes sinais do céu.
12 But before all these things, they will lay their hands on you and they will persecute you, delivering you up to the synagogues and prisons. You will be brought before kings and rulers on account of My name.
12 Mas, antes de todas essas coisas, lançarão mão de vós e às prisões e conduzindo-vos à presença de reis e governadores, por amor do meu nome.
13 But it shall turn out for you for a testimony.
13 E vos acontecerá
14 Put it then in your hearts not to practice beforehand giving your defense;
14 Proponde, pois, em vosso coração não premeditar como haveis de responder,
15 for I will give you a mouth and wisdom which all your adversaries will not be able to contradict nor to withstand.
15 porque eu vos darei boca e sabedoria a que não poderão resistir, nem contradizer todos quantos se vos opuserem.
16 You will be betrayed even by parents and relatives, friends and brothers; and they will put [some] of you to death.
16 E até pelos pais, e irmãos, e parentes, e amigos sereis entregues; e matarão
17 And you will be hated by all [people ]for My name's sake.
17 E de todos sereis odiados por causa do meu nome.
18 But not a hair of your head shall by any means perish.
18 Mas não perecerá um único cabelo da vossa cabeça.
19 By your patient endurance you shall possess your souls.
19 Na vossa paciência, possuí a vossa alma.
20 "But when you see Jerusalem surrounded by armies, then know that its desolation has drawn near.
20 Mas, quando virdes Jerusalém cercada de exércitos, sabei, então, que é chegada a sua desolação.
21 Then let those who are in Judea flee to the mountains, let those who are in the midst of her depart, and let not those who are in the fields enter into her.
21 Então, os que estiverem na Judeia, que fujam para os montes; os que estiverem no meio da
22 For these are the days of vengeance, to fulfill all that has been written.
22 Porque dias de vingança são estes, para que se cumpram todas as
23 But woe to those who are pregnant and to those who are nursing a baby in those days! For there will be great distress in the land and wrath among this people.
23 Mas ai das grávidas e das que criarem naqueles dias! Porque haverá grande aflição na terra e ira sobre este povo.
24 And they will fall by the edge of the sword, and be led away captive into all nations. And Jerusalem will be trampled by Gentiles until the times of the Gentiles are fulfilled.
24 E cairão a fio de espada e para todas as nações serão levados cativos; e Jerusalém será pisada pelos gentios, até que os tempos dos gentios se completem.
25 "And there shall be signs in the sun, in the moon, and in the stars; and on the earth distress of nations, with perplexity, as the sea and the waves roar,
25 E haverá sinais no sol, e
26 men's hearts failing them from fear and the expectation of those things which are coming upon the earth, for the powers of heaven shall be shaken.
26 homens desmaiando de terror, na expectação das coisas que sobrevirão ao mundo, porquanto os poderes do céu serão abalados.
27 Then they will see the Son of Man coming in a cloud with power and great glory.
27 E, então, verão vir o Filho do Homem numa nuvem, com poder e grande glória.
28 Now when these things begin to happen, look up and lift up your heads, because your redemption draws near."
28 Ora, quando essas porque a vossa redenção está próxima.
29 Then He spoke to them a parable: "Look at the fig tree, and all the trees.
29 E disse-lhes uma parábola: Olhai para a figueira e para todas as árvores.
30 When they are already budding, you see and know for yourselves that summer is now near.
30 Quando já começam a brotar, vós sabeis por vós mesmos, vendo-as, que perto está já o verão.
31 So you also, when you see these things coming to pass, know that the kingdom of God is near.
31 Assim também vós, quando virdes acontecer essas
32 Assuredly I say to you, this generation shall by no means pass away till all things are fulfilled.
32 Em verdade vos digo que não passará esta geração até que tudo aconteça.
33 Heaven and earth shall pass away, but My words shall by no means pass away.
33 Passará o céu e a terra, mas as minhas palavras não hão de passar.
34 "But take heed to yourselves, lest your hearts be weighed down with carousing, drunkenness, and worries of life, and that Day come upon you unexpectedly.
34 E olhai por vós, para que não aconteça que o vosso coração se carregue de glutonaria, de embriaguez, e dos cuidados da vida, e venha sobre vós de improviso aquele dia.
35 For it will come as a snare on all those who live on the face of the whole earth.
35 Porque virá como um laço sobre todos os que habitam na face de toda a terra.
36 Watch therefore, praying always that you may be counted worthy to escape everything that is about to happen, and to stand before the Son of Man."
36 Vigiai, pois, em todo o tempo, orando, para que sejais havidos por dignos de evitar todas essas pé diante do Filho do Homem.
37 And in the daytime He was teaching in the temple, but at night He went out and stayed on the mountain called Olivet.
37 E, de dia, ensinava no templo e, à noite, saindo, ficava no monte chamado das Oliveiras.
38 Then early in the morning all the people came to Him in the temple to hear Him.
38 E todo o povo ia ter com ele ao templo, de manhã cedo, para o ouvir.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.