Lucas 21

English Majority Text Version (EMTV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 And looking up, He saw the rich putting their gifts into the treasury,
1 Jesus, levantando os olhos, viu os ricos deitarem as suas ofertas no cofre;
2 and He saw also a certain poor widow putting in two mites.
2 viu também uma pobre viúva lançar ali dois leptos;
3 And He said, "Truly I say to you that this poor widow has put [in] more than all.
3 e disse: Em verdade vos digo que esta pobre viúva deu mais do que todos;
4 For all these out of their abundance have put in offerings for God, but she out of her poverty put [in] all the livelihood which she had."
4 porque todos aqueles deram daquilo que lhes sobrava; mas esta, da sua pobreza, deu tudo o que tinha para o seu sustento.
5 Then, as some spoke about the temple, how it was adorned with beautiful stones and donations, He said,
5 E falando-lhe alguns a respeito do templo, como estava ornado de formosas pedras e dádivas, disse ele:
6 These things which you see-the days will come in which not one stone shall be left upon another that shall not be thrown down."
6 Quanto a isto que vedes, dias virão em que não se deixará aqui pedra sobre pedra, que não seja derribada.
7 So they asked Him, saying, "Teacher, when therefore will these things be? And what [will be ]the sign when these things are about to happen?"
7 Perguntaram-lhe então: Mestre, quando, pois, sucederão estas coisas? E que sinal haverá, quando elas estiverem para se cumprir?
8 And He said: "Take heed that you not be deceived. For many will come in My name, saying, 'I AM,' and, 'The time has drawn near.' Therefore do not go after them.
8 Respondeu então ele: Acautelai-vos; não sejais enganados; porque virão muitos em meu nome, dizendo: Sou eu; e: O tempo é chegado; não vades após eles.
9 But whenever you hear of wars and insurrections, do not be terrified; for these things must happen first, but the end will not come immediately."
9 Quando ouvirdes de guerras e tumultos, não vos assusteis; pois é necessário que primeiro aconteçam essas coisas; mas o fim não será logo.
10 Then He said to them, "Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom.
10 Então lhes disse: Levantar-se-á nação contra nação, e reino contra reino;
11 And there will be great earthquakes in various places, and famines and pestilences; and there will be fearful events and great signs from heaven.
11 e haverá em vários lugares grandes terremotos, e pestes e fomes; haverá também coisas espantosas, e grandes sinais do céu.
12 But before all these things, they will lay their hands on you and they will persecute you, delivering you up to the synagogues and prisons. You will be brought before kings and rulers on account of My name.
12 Mas antes de todas essas coisas vos hão de prender e perseguir, entregando-vos às sinagogas e aos cárceres, e conduzindo-vos à presença de reis e governadores, por causa do meu nome.
13 But it shall turn out for you for a testimony.
13 Isso vos acontecerá para que deis testemunho.
14 Put it then in your hearts not to practice beforehand giving your defense;
14 Proponde, pois, em vossos corações não premeditar como haveis de fazer a vossa defesa;
15 for I will give you a mouth and wisdom which all your adversaries will not be able to contradict nor to withstand.
15 porque eu vos darei boca e sabedoria, a que nenhum dos vossos adversário poderá resistir nem contradizer.
16 You will be betrayed even by parents and relatives, friends and brothers; and they will put [some] of you to death.
16 E até pelos pais, e irmãos, e parentes, e amigos sereis entregues; e matarão alguns de vós;
17 And you will be hated by all [people ]for My name's sake.
17 e sereis odiados de todos por causa do meu nome.
18 But not a hair of your head shall by any means perish.
18 Mas não se perderá um único cabelo da vossa cabeça.
19 By your patient endurance you shall possess your souls.
19 Pela vossa perseverança ganhareis as vossas almas.
20 "But when you see Jerusalem surrounded by armies, then know that its desolation has drawn near.
20 Mas, quando virdes Jerusalém cercada de exércitos, sabei então que é chegada a sua desolação.
21 Then let those who are in Judea flee to the mountains, let those who are in the midst of her depart, and let not those who are in the fields enter into her.
21 Então, os que estiverem na Judéia fujam para os montes; os que estiverem dentro da cidade, saiam; e os que estiverem nos campos não entrem nela.
22 For these are the days of vengeance, to fulfill all that has been written.
22 Porque dias de vingança são estes, para que se cumpram todas as coisas que estão escritas.
23 But woe to those who are pregnant and to those who are nursing a baby in those days! For there will be great distress in the land and wrath among this people.
23 Ai das que estiverem grávidas, e das que amamentarem naqueles dias! porque haverá grande angústia sobre a terra, e ira contra este povo.
24 And they will fall by the edge of the sword, and be led away captive into all nations. And Jerusalem will be trampled by Gentiles until the times of the Gentiles are fulfilled.
24 E cairão ao fio da espada, e para todas as nações serão levados cativos; e Jerusalém será pisada pelos gentios, até que os tempos destes se completem.
25 "And there shall be signs in the sun, in the moon, and in the stars; and on the earth distress of nations, with perplexity, as the sea and the waves roar,
25 E haverá sinais no sol, na lua e nas estrelas; e sobre a terra haverá angústia das nações em perplexidade pelo bramido do mar e das ondas.
26 men's hearts failing them from fear and the expectation of those things which are coming upon the earth, for the powers of heaven shall be shaken.
26 os homens desfalecerão de terror, e pela expectação das coisas que sobrevirão ao mundo; porquanto os poderes do céu serão abalados.
27 Then they will see the Son of Man coming in a cloud with power and great glory.
27 Então verão vir o Filho do homem em uma nuvem, com poder e grande glória.
28 Now when these things begin to happen, look up and lift up your heads, because your redemption draws near."
28 Ora, quando essas coisas começarem a acontecer, exultai e levantai as vossas cabeças, porque a vossa redenção se aproxima.
29 Then He spoke to them a parable: "Look at the fig tree, and all the trees.
29 Propôs-lhes então uma parábola: Olhai para a figueira, e para todas as árvores;
30 When they are already budding, you see and know for yourselves that summer is now near.
30 quando começam a brotar, sabeis por vós mesmos, ao vê-las, que já está próximo o verão.
31 So you also, when you see these things coming to pass, know that the kingdom of God is near.
31 Assim também vós, quando virdes acontecerem estas coisas, sabei que o reino de Deus está próximo.
32 Assuredly I say to you, this generation shall by no means pass away till all things are fulfilled.
32 Em verdade vos digo que não passará esta geração até que tudo isso se cumpra.
33 Heaven and earth shall pass away, but My words shall by no means pass away.
33 Passará o céu e a terra, mas as minhas palavras jamais passarão.
34 "But take heed to yourselves, lest your hearts be weighed down with carousing, drunkenness, and worries of life, and that Day come upon you unexpectedly.
34 Olhai por vós mesmos; não aconteça que os vossos corações se carreguem de glutonaria, de embriaguez, e dos cuidados da vida, e aquele dia vos sobrevenha de improviso como um laço.
35 For it will come as a snare on all those who live on the face of the whole earth.
35 Porque há de vir sobre todos os que habitam na face da terra.
36 Watch therefore, praying always that you may be counted worthy to escape everything that is about to happen, and to stand before the Son of Man."
36 Vigiai, pois, em todo o tempo, orando, para que possais escapar de todas estas coisas que hão de acontecer, e estar em pé na presença do Filho do homem.
37 And in the daytime He was teaching in the temple, but at night He went out and stayed on the mountain called Olivet.
37 Ora, de dia ensinava no templo, e à noite, saindo, pousava no monte chamado das Oliveiras.
38 Then early in the morning all the people came to Him in the temple to hear Him.
38 E todo o povo ia ter com ele no templo, de manhã cedo, para o ouvir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.