Lucas 17
English Majority Text Version (EMTV) vs ACF
1 Then He said to the disciples, "It is impossible for offenses not to come, but woe [to the one] through whom they do come!
1 E disse aos discípulos: É impossível que não venham escândalos, mas ai daquele por quem vierem!
2 It would be better for him if a millstone were around his neck, and he be cast into the sea, than that he should offend one of these little ones.
2 Melhor lhe fora que lhe pusessem ao pescoço uma mó de atafona, e fosse lançado ao mar, do que fazer tropeçar um destes pequenos.
3 Take heed to yourselves. If your brother sins against you, rebuke him; and if he repents, forgive him.
3 Olhai por vós mesmos. E, se teu irmão pecar contra ti, repreende-o e, se ele se arrepender, perdoa-lhe.
4 And if he sins against you seven times in a day, and seven times in a day he returns, saying, 'I repent,' you shall forgive him."
4 E, se pecar contra ti sete vezes no dia, e sete vezes no dia vier ter contigo, dizendo: Arrependo-me; perdoa-lhe.
5 And the apostles said to the Lord, "Increase our faith."
5 Disseram então os apóstolos ao Senhor: Acrescenta-nos a fé.
6 So the Lord said, "If you have faith as a mustard seed, you can say to this mulberry tree, 'Be uprooted and be planted in the sea,' and it would obey you.
6 E disse o Senhor: Se tivésseis fé como um grão de mostarda, diríeis a esta amoreira: Desarraiga-te daqui, e planta-te no mar; e ela vos obedeceria.
7 And which of you, having a servant plowing or tending sheep, will say to him when he has come in from the field, 'Come and recline [to eat]'?
7 E qual de vós terá um servo a lavrar ou a apascentar gado, a quem, voltando ele do campo, diga: Chega-te, e assenta-te à mesa?
8 But will he not say to him, 'Prepare something [that] I may dine, and gird yourself and serve me until I eat and drink, and afterward you will eat and drink'?
8 E não lhe diga antes: Prepara-me a ceia, e cinge-te, e serve-me até que tenha comido e bebido, e depois comerás e beberás tu?
9 Does he thank that servant because he did the things having been commanded? I think not.
9 Porventura dá graças ao tal servo, porque fez o que lhe foi mandado? Creio que não.
10 So likewise you, whenever you do all the things having been commanded to you, say, 'We are unprofitable servants. We have done what we ought to do.' "
10 Assim também vós, quando fizerdes tudo o que vos for mandado, dizei: Somos servos inúteis, porque fizemos somente o que devíamos fazer.
11 And it happened while He was traveling to Jerusalem that He passed through the midst of Samaria and Galilee.
11 E aconteceu que, indo ele a Jerusalém, passou pelo meio de Samaria e da Galiléia;
12 Then as He entered a certain village, there met Him ten men who were lepers, who stood at a distance.
12 E, entrando numa certa aldeia, saíram-lhe ao encontro dez homens leprosos, os quais pararam de longe;
13 And they lifted [their] voice and said, "Jesus, Master, have mercy on us!"
13 E levantaram a voz, dizendo: Jesus, Mestre, tem misericórdia de nós.
14 And seeing [them], He said to them, "Go, show yourselves to the priests."And so it was that as they went away, they were cleansed.
14 E ele, vendo-os, disse-lhes: Ide, e mostrai-vos aos sacerdotes. E aconteceu que, indo eles, ficaram limpos.
15 And one of them, seeing that he was healed, turned back, glorifying God with a loud voice,
15 E um deles, vendo que estava são, voltou glorificando a Deus em alta voz;
16 and fell down on his face at His feet, thanking Him. And he was a Samaritan.
16 E caiu aos seus pés, com o rosto em terra, dando-lhe graças; e este era samaritano.
17 So Jesus answered and said, "Were there not ten cleansed? But where [are] the nine?
17 E, respondendo Jesus, disse: Não foram dez os limpos? E onde estão os nove?
18 Were not any found returning to give glory to God except this foreigner?"
18 Não houve quem voltasse para dar glória a Deus senão este estrangeiro?
19 And He said to him, "Arise, go [your way]. Your faith has made you well."
19 E disse-lhe: Levanta-te, e vai; a tua fé te salvou.
20 Now when He was asked by the Pharisees when the kingdom of God was coming, He answered them and said, "The kingdom of God does not come with observation;
20 E, interrogado pelos fariseus sobre quando havia de vir o reino de Deus, respondeu-lhes, e disse: O reino de Deus não vem com aparência exterior.
21 neither will they say, 'Look here!' or 'Look, there [it is]!' For behold, the kingdom of God is among you."
21 Nem dirão: Ei-lo aqui, ou: Ei-lo ali; porque eis que o reino de Deus está entre vós.
22 Then He said to the disciples, "Days will come when you will desire to see one of the days of the Son of Man, and you shall not see it.
22 E disse aos discípulos: Dias virão em que desejareis ver um dos dias do Filho do homem, e não o vereis.
23 And they will say to you, 'Look here!' or 'Look there!' Do not go forth nor follow [them].
23 E dir-vos-ão: Ei-lo aqui, ou: Ei-lo ali. Não vades, nem os sigais;
24 For just as the lightning which flashes out of the [one part] under heaven shines to the [other part] under heaven, so [also] the Son of Man will be in His day.
24 Porque, como o relâmpago ilumina desde uma extremidade inferior do céu até à outra extremidade, assim será também o Filho do homem no seu dia.
25 But first He must suffer many things and be rejected by this generation.
25 Mas primeiro convém que ele padeça muito, e seja reprovado por esta geração.
26 And just as it happened in the days of Noah, so it will be also in the days of the Son of Man.
26 E, como aconteceu nos dias de Noé, assim será também nos dias do Filho do homem.
27 They were eating, they were drinking, they were marrying, they were given in marriage, until the day that Noah entered the ark, and the flood came and destroyed [them] all.
27 Comiam, bebiam, casavam, e davam-se em casamento, até ao dia em que Noé entrou na arca, e veio o dilúvio, e os consumiu a todos.
28 Likewise also as it happened in the days of Lot; they were eating, they were drinking, they were buying, they were selling, they were planting, they were building;
28 Como também da mesma maneira aconteceu nos dias de Ló: Comiam, bebiam, compravam, vendiam, plantavam e edificavam;
29 but on the day that Lot went out from Sodom, it rained fire and brimstone from heaven and destroyed [them] all.
29 Mas no dia em que Ló saiu de Sodoma choveu do céu fogo e enxofre, e os consumiu a todos.
30 In the same way it shall be in the day when the Son of Man is revealed.
30 Assim será no dia em que o Filho do homem se há de manifestar.
31 In that day, [he] who shall be on the housetop, and his goods in the house, let him not come down to take them away. And likewise he who is in the field, let him not turn back for the things[ left] behind.
31 Naquele dia, quem estiver no telhado, tendo as suas alfaias em casa, não desça a tomá-las; e, da mesma sorte, o que estiver no campo não volte para trás.
32 Remember Lot's wife.
32 Lembrai-vos da mulher de Ló.
33 Whoever seeks to save his life shall lose it, and whoever loses his life shall preserve it.
33 Qualquer que procurar salvar a sua vida, perdê-la-á, e qualquer que a perder, salvá-la-á.
34 I say to you, in that night two shall be on one bed: one shall be taken, and the other shall be left.
34 Digo-vos que naquela noite estarão dois numa cama; um será tomado, e outro será deixado.
35 Two shall be grinding together: one shall be taken, and the other shall be left.
35 Duas estarão juntas, moendo; uma será tomada, e outra será deixada.
36 - - -
36 Dois estarão no campo; um será tomado, e o outro será deixado.
37 And they answered and said to Him, "Where, Lord?"So He said to them, "Wherever the body is, there the eagles will be gathered together."
37 E, respondendo, disseram-lhe: Onde, Senhor? E ele lhes disse: Onde estiver o corpo, aí se ajuntarão as águias.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.