Lucas 17
English Majority Text Version (EMTV) vs ARIB
1 Then He said to the disciples, "It is impossible for offenses not to come, but woe [to the one] through whom they do come!
1 Disse Jesus a seus discípulos: É impossível que não venham tropeços, mas ai daquele por quem vierem!
2 It would be better for him if a millstone were around his neck, and he be cast into the sea, than that he should offend one of these little ones.
2 Melhor lhe fora que se lhe pendurasse ao pescoço uma pedra de moinho e fosse lançado ao mar, do que fazer tropeçar um destes pequeninos.
3 Take heed to yourselves. If your brother sins against you, rebuke him; and if he repents, forgive him.
3 Tende cuidado de vós mesmos; se teu irmão pecar, repreende-o; e se ele se arrepender, perdoa-lhe.
4 And if he sins against you seven times in a day, and seven times in a day he returns, saying, 'I repent,' you shall forgive him."
4 Mesmo se pecar contra ti sete vezes no dia, e sete vezes vier ter contigo, dizendo: Arrependo-me; tu lhe perdoarás.
5 And the apostles said to the Lord, "Increase our faith."
5 Disseram então os apóstolos ao Senhor: Aumenta-nos a fé.
6 So the Lord said, "If you have faith as a mustard seed, you can say to this mulberry tree, 'Be uprooted and be planted in the sea,' and it would obey you.
6 Respondeu o Senhor: Se tivésseis fé como um grão de mostarda, diríeis a esta amoreira: Desarraiga-te, e planta-te no mar; e ela vos obedeceria.
7 And which of you, having a servant plowing or tending sheep, will say to him when he has come in from the field, 'Come and recline [to eat]'?
7 Qual de vós, tendo um servo a lavrar ou a apascentar gado, lhe dirá, ao voltar ele do campo: chega-te já, e reclina-te à mesa?
8 But will he not say to him, 'Prepare something [that] I may dine, and gird yourself and serve me until I eat and drink, and afterward you will eat and drink'?
8 Não lhe dirá antes: Prepara-me a ceia, e cinge-te, e serve-me, até que eu tenha comido e bebido, e depois comerás tu e beberás?
9 Does he thank that servant because he did the things having been commanded? I think not.
9 Porventura agradecerá ao servo, porque este fez o que lhe foi mandado?
10 So likewise you, whenever you do all the things having been commanded to you, say, 'We are unprofitable servants. We have done what we ought to do.' "
10 Assim também vós, quando fizerdes tudo o que vos for mandado, dizei: Somos servos inúteis; fizemos somente o que devíamos fazer.
11 And it happened while He was traveling to Jerusalem that He passed through the midst of Samaria and Galilee.
11 E aconteceu que, indo ele a Jerusalém, passava pela divisa entre a Samária e a Galiléia.
12 Then as He entered a certain village, there met Him ten men who were lepers, who stood at a distance.
12 Ao entrar em certa aldeia, saíram-lhe ao encontro dez leprosos, os quais pararam de longe,
13 And they lifted [their] voice and said, "Jesus, Master, have mercy on us!"
13 e levantaram a voz, dizendo: Jesus, Mestre, tem compaixão de nós!
14 And seeing [them], He said to them, "Go, show yourselves to the priests."And so it was that as they went away, they were cleansed.
14 Ele, logo que os viu, disse-lhes: Ide, e mostrai-vos aos sacerdotes. E aconteceu que, enquanto iam, ficaram limpos.
15 And one of them, seeing that he was healed, turned back, glorifying God with a loud voice,
15 Um deles, vendo que fora curado, voltou glorificando a Deus em alta voz;
16 and fell down on his face at His feet, thanking Him. And he was a Samaritan.
16 e prostrou-se com o rosto em terra aos pés de Jesus, dando-lhe graças; e este era samaritano.
17 So Jesus answered and said, "Were there not ten cleansed? But where [are] the nine?
17 Perguntou, pois, Jesus: Não foram limpos os dez? E os nove, onde estão?
18 Were not any found returning to give glory to God except this foreigner?"
18 Não se achou quem voltasse para dar glória a Deus, senão este estrangeiro?
19 And He said to him, "Arise, go [your way]. Your faith has made you well."
19 E disse-lhe: Levanta-te, e vai; a tua fé te salvou.
20 Now when He was asked by the Pharisees when the kingdom of God was coming, He answered them and said, "The kingdom of God does not come with observation;
20 Sendo Jesus interrogado pelos fariseus sobre quando viria o reino de Deus, respondeu-lhes: O reino de Deus não vem com aparência exterior;
21 neither will they say, 'Look here!' or 'Look, there [it is]!' For behold, the kingdom of God is among you."
21 nem dirão: Ei-lo aqui! ou: Ei-lo ali! pois o reino de Deus está dentro de vós.
22 Then He said to the disciples, "Days will come when you will desire to see one of the days of the Son of Man, and you shall not see it.
22 Então disse aos discípulos: Dias virão em que desejareis ver um dos dias do Filho do homem, e não o vereis.
23 And they will say to you, 'Look here!' or 'Look there!' Do not go forth nor follow [them].
23 Dir-vos-ão: Ei-lo ali! ou: Ei-lo aqui! não vades, nem os sigais;
24 For just as the lightning which flashes out of the [one part] under heaven shines to the [other part] under heaven, so [also] the Son of Man will be in His day.
24 pois, assim como o relâmpago, fuzilando em uma extremidade do céu, ilumina até a outra extremidade, assim será também o Filho do homem no seu dia.
25 But first He must suffer many things and be rejected by this generation.
25 Mas primeiro é necessário que ele padeça muitas coisas, e que seja rejeitado por esta geração.
26 And just as it happened in the days of Noah, so it will be also in the days of the Son of Man.
26 Como aconteceu nos dias de Noé, assim também será nos dias do Filho do homem.
27 They were eating, they were drinking, they were marrying, they were given in marriage, until the day that Noah entered the ark, and the flood came and destroyed [them] all.
27 Comiam, bebiam, casavam e davam-se em casamento, até o dia em que Noé entrou na arca, e veio o dilúvio e os destruiu a todos.
28 Likewise also as it happened in the days of Lot; they were eating, they were drinking, they were buying, they were selling, they were planting, they were building;
28 Como também da mesma forma aconteceu nos dias de Ló: comiam, bebiam, compravam, vendiam, plantavam e edificavam;
29 but on the day that Lot went out from Sodom, it rained fire and brimstone from heaven and destroyed [them] all.
29 mas no dia em que Ló saiu de Sodoma choveu do céu fogo e enxofre, e os destruiu a todos;
30 In the same way it shall be in the day when the Son of Man is revealed.
30 assim será no dia em que o Filho do homem se há de manifestar.
31 In that day, [he] who shall be on the housetop, and his goods in the house, let him not come down to take them away. And likewise he who is in the field, let him not turn back for the things[ left] behind.
31 Naquele dia, quem estiver no eirado, tendo os seus bens em casa, não desça para tirá-los; e, da mesma sorte, o que estiver no campo, não volte para trás.
32 Remember Lot's wife.
32 Lembrai-vos da mulher de Ló.
33 Whoever seeks to save his life shall lose it, and whoever loses his life shall preserve it.
33 Qualquer que procurar preservar a sua vida, perdê-la-á, e qualquer que a perder, conservá-la-á.
34 I say to you, in that night two shall be on one bed: one shall be taken, and the other shall be left.
34 Digo-vos: Naquela noite estarão dois numa cama; um será tomado, e o outro será deixado.
35 Two shall be grinding together: one shall be taken, and the other shall be left.
35 Duas mulheres estarão juntas moendo; uma será tomada, e a outra será deixada.
36 - - -
36 {Dois homens estarão no campo; um será tomado, e o outro será deixado.}
37 And they answered and said to Him, "Where, Lord?"So He said to them, "Wherever the body is, there the eagles will be gathered together."
37 Perguntaram-lhe: Onde, Senhor? E respondeu-lhes: Onde estiver o corpo, aí se ajuntarão também os abutres.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.