João 18
English Majority Text Version (EMTV) vs NVI
1 After saying these things, Jesus went out with His disciples across the winter stream Kidron, where there[ was] a garden, into which He and His disciples entered.
1 Tendo terminado de orar, Jesus saiu com os seus discípulos e atravessou o vale do Cedrom. Do outro lado havia um olival, onde entrou com eles.
2 Now Judas, the [one] betraying Him, also knew the place, because Jesus often gathered there also with His disciples.
2 Ora, Judas, o traidor, conhecia aquele lugar, porque Jesus muitas vezes se reunira ali com os seus discípulos.
3 Then Judas, having taken the detachment [of soldiers], and attendants from the chief priests and Pharisees, came there with lanterns, torches, and weapons.
3 Então Judas foi para o olival, levando consigo um destacamento de soldados e alguns guardas enviados pelos chefes dos sacerdotes e fariseus, levando tochas, lanternas e armas.
4 Jesus therefore, knowing all things coming upon Him, went out and said to them, "Whom do you seek?"
4 Jesus, sabendo tudo o que lhe ia acontecer, saiu e lhes perguntou: "A quem vocês estão procurando? "
5 They answered Him, "Jesus the Nazarene."Jesus said to them, "I AM."And Judas, the [one] betraying Him, was standing with them.
5 "A Jesus de Nazaré", responderam eles. "Sou eu", disse Jesus. ( E Judas, o traidor, estava com eles. )
6 Therefore when He said to them, "I AM,"they stepped back and fell to the ground.
6 Quando Jesus disse: "Sou eu", eles recuaram e caíram por terra.
7 Then He asked them again, "Whom do you seek?"And they said, "Jesus the Nazarene."
7 Novamente lhes perguntou: "A quem procuram? " E eles disseram: "A Jesus de Nazaré".
8 Jesus answered, "I have told you that I AM! Therefore if you seek Me, allow these [men] to go,"
8 Respondeu Jesus: "Já lhes disse que sou eu. Se vocês estão me procurando, deixem ir embora estes homens".
9 so that the word might be fulfilled which He said, "[Those] whom You have given Me I have lost none."
9 Isso aconteceu para que se cumprissem as palavras que ele dissera: "Não perdi nenhum dos que me deste".
10 Then Simon Peter, having a sword, drew it and struck the servant of the high priest, and cut off his right ear. And the servant's name was Malchus.
10 Simão Pedro, que trazia uma espada, tirou-a e feriu o servo do sumo sacerdote, decepando-lhe a orelha direita. ( O nome daquele servo era Malco. )
11 Then Jesus said to Peter, "Put your sword into the sheath. Shall I not drink the cup which My Father has given Me?"
11 Jesus, porém, ordenou a Pedro: "Guarde a espada! Acaso não haverei de beber o cálice que o Pai me deu? "
12 Then the detachment [of soldiers] and the captain and the attendants of the Jews arrested Jesus and bound Him.
12 Assim, o destacamento de soldados com o seu comandante e os guardas dos judeus prenderam Jesus. Amarraram-no
13 And they led Him away to Annas first, for he was the father-in-law of Caiaphas who was high priest that year.
13 e o levaram primeiramente a Anás, que era sogro de Caifás, o sumo sacerdote naquele ano.
14 Now it was Caiaphas who advised the Jews that it was profitable for one man to perish for the people.
14 Caifás era quem tinha dito aos judeus que seria bom que um homem morresse pelo povo.
15 And Simon Peter was following Jesus, as was the other disciple. Now that disciple was known to the high priest, and entered with Jesus into the courtyard of the high priest.
15 Simão Pedro e outro discípulo estavam seguindo Jesus. Por ser conhecido do sumo sacerdote, este discípulo entrou com Jesus no pátio da casa do sumo sacerdote,
16 But Peter stood at the door outside. Then the other disciple, who was known to the high priest, went out and spoke to the doorkeeper, and brought Peter in.
16 mas Pedro teve que ficar esperando do lado de fora da porta. O outro discípulo, que era conhecido do sumo sacerdote, voltou, falou com a moça encarregada da porta e fez Pedro entrar.
17 Then the servant girl who kept the door said to Peter, "You are not also one of this Man's disciples, [are you]?"He said, "I am not."
17 Ela então perguntou a Pedro: "Você não é um dos discípulos desse homem? " Ele respondeu: "Não sou".
18 And the servants and attendants who had made a fire of coals stood there, for it was cold, and they were warming themselves. Now Peter was standing with them and warming himself.
18 Fazia frio; os servos e os guardas estavam ao redor de uma fogueira que haviam feito para se aquecerem. Pedro também estava em pé com eles, aquecendo-se.
19 Then high priest asked Jesus about His disciples and His doctrine.
19 Enquanto isso, o sumo sacerdote interrogou Jesus acerca dos seus discípulos e dos seus ensinamentos.
20 Jesus answered him, "I spoke openly to the world. I always taught in synagogues and in the temple, where the Jews always come together, and in secret I spoke nothing.
20 Respondeu-lhe Jesus: "Eu falei abertamente ao mundo; sempre ensinei nas sinagogas e no templo, onde todos os judeus se reúnem. Nada disse em segredo.
21 Why do you question Me? Question those who have heard Me, what I spoke to them. Indeed they know what I said."
21 Por que me interrogas? Pergunta aos que me ouviram. Certamente eles sabem o que eu disse".
22 And when He had said these things, one of the attendants who stood by slapped Jesus with the palm of his hand, saying, "Is this how You answer the high priest?"
22 Quando Jesus disse isso, um dos guardas que estava perto bateu-lhe no rosto. "Isso é jeito de responder ao sumo sacerdote? ", perguntou ele.
23 Jesus answered him, "If I have spoken evil, testify of the evil; but if well, why do you strike Me?"
23 Respondeu Jesus: "Se eu disse algo de mal, denuncie o mal. Mas se falei a verdade, por que me bateu? "
24 Then Annas sent Him bound to Caiaphas the high priest.
24 Então, Anás enviou Jesus, de mãos amarradas, a Caifás, o sumo sacerdote.
25 Now Simon Peter was standing and warming himself. Therefore they said to him, "You are not also [one] of His disciples, [are you]?"Then he denied it and said, "I am not!"
25 Enquanto Simão Pedro estava se aquecendo, perguntaram-lhe: "Você não é um dos discípulos dele? " Ele negou, dizendo: "Não sou".
26 One of the servants of the high priest, a relative of him whose ear Peter cut off, said, "Did I not see you in the garden with Him?"
26 Um dos servos do sumo sacerdote, parente do homem cuja orelha Pedro decepara, insistiu: "Eu não o vi com ele no olival? "
27 Peter then denied again; and immediately a rooster crowed.
27 Mais uma vez Pedro negou, e no mesmo instante um galo cantou.
28 Then they led Jesus from Caiaphas to the Praetorium, and it was early morning. But they themselves did not enter into the Praetorium, lest they might be defiled, but so that they might eat the Passover.
28 Em seguida, de Caifás os judeus levaram Jesus para o Pretório. Já estava amanhecendo e, para evitar contaminação cerimonial, os judeus não entraram no Pretório; pois queriam participar da Páscoa.
29 Then Pilate went out to them and said, "What accusation do you bring against this Man?"
29 Então Pilatos saiu para falar com eles e perguntou: "Que acusação vocês têm contra este homem? "
30 They answered and said to him, "If He were not an evildoer, we would not have delivered Him over to you."
30 Responderam eles: "Se ele não fosse criminoso, não o teríamos entregado a ti".
31 Then Pilate said to them, "You take Him and judge Him according to your law."Therefore the Jews said to him, "It is not lawful for us to kill anyone,"
31 Pilatos disse: "Levem-no e julguem-no conforme a lei de vocês". "Mas nós não temos o direito de executar ninguém", protestaram os judeus.
32 that the word of Jesus might be fulfilled which He said, signifying by what sort of death He was about to die.
32 Isso aconteceu para que se cumprissem as palavras que Jesus tinha dito, indicando a espécie de morte que ele estava para sofrer.
33 Then Pilate entered the Praetorium again, and called Jesus, and said to Him, "Are You the King of the Jews?"
33 Pilatos então voltou para o Pretório, chamou Jesus e lhe perguntou: "Você é o rei dos judeus? "
34 Jesus answered him, "For yourself do you say this, or did others tell you about Me?"
34 Perguntou-lhe Jesus: "Essa pergunta é tua, ou outros te falaram a meu respeito? "
35 Pilate answered, "Am I a Jew? Your own nation and the chief priests have delivered You to me. What have You done?"
35 Respondeu Pilatos: "Acaso sou judeu? Foram o seu povo e os chefes dos sacerdotes que entregaram você a mim. Que é que você fez? "
36 Jesus answered, "My kingdom is not of this world. If My kingdom were of this world, My servants would fight, so that I might not be delivered to the Jews; but now My kingdom is not from here."
36 Disse Jesus: "O meu Reino não é deste mundo. Se fosse, os meus servos lutariam para impedir que os judeus me prendessem. Mas agora o meu Reino não é daqui".
37 Pilate therefore said to Him, "Are You a king then?"Jesus answered, "You say [rightly] that I am a king. For this [reason] I have been born, and for this [reason] I have come into the world, that I should testify to the truth. Everyone who is of the truth hears My voice."
37 "Então, você é rei! ", disse Pilatos. Jesus respondeu: "Tu dizes que sou rei. De fato, por esta razão nasci e para isto vim ao mundo: para testemunhar da verdade. Todos os que são da verdade me ouvem".
38 Pilate said to Him, "What is truth?"And having said this, he went out again to the Jews, and said to them, "I find no fault in Him.
38 "Que é a verdade? ", perguntou Pilatos. Ele disse isso e saiu novamente para onde estavam os judeus e disse: "Não acho nele motivo algum de acusação.
39 "But you have a custom that I should release someone to you at the Passover. Therefore do you wish [that] I should release the King of the Jews?"
39 Contudo, segundo o costume de vocês, devo libertar um prisioneiro por ocasião da Páscoa. Querem que eu solte ‘o rei dos judeus’? "
40 Then they all cried out again, saying, "Not this [Man], but Barabbas!"Now Barabbas was a bandit.
40 Eles, em resposta, gritaram: "Não, ele não! Queremos Barrabás! " Ora, Barrabás era um bandido.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.