Hebreus 13

English Majority Text Version (EMTV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Let brotherly love remain.
1 Seja constante o amor fraternal.
2 Do not forget hospitality, for by this some have entertained angels without knowing it.
2 Não se esqueçam da hospitalidade, pois alguns, praticando-a, sem o saber acolheram anjos.
3 Remember the prisoners as if having been bound with them, those who are ill treated, as you yourselves are in the body also.
3 Lembrem-se dos presos, como se estivessem na cadeia com eles; dos que sofrem maus-tratos, como se vocês mesmos fossem os maltratados.
4 Marriage is honorable among all, and the bed undefiled; but fornicators and adulterers God will judge.
4 Digno de honra entre todos seja o matrimônio, bem como o leito conjugal sem mácula; porque Deus julgará os impuros e os adúlteros.
5 Let [your] way of life [be] without loving money, being satisfied with what you have. For He Himself has said, "By no means shall I desert you, nor in any way shall I forsake you;"
5 Que a vida de vocês seja isenta de avareza. Contentem-se com as coisas que vocês têm, porque Deus disse: “De maneira alguma deixarei você, nunca jamais o abandonarei.”
6 so that being confident, we may say: "The LORD is my helper; I will not fear. What can man do to me?"
6 Assim, afirmemos confiantemente: “O Senhor é o meu auxílio, não temerei. O que é que alguém pode me fazer?”
7 Remember your leaders, who spoke the word of God to you, of whom considering the result of their conduct, imitate their faith.
7 Lembrem-se dos seus líderes, os quais pregaram a palavra de Deus a vocês; e, considerando atentamente o fim da vida deles, imitem a fé que tiveram.
8 Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever.
8 Jesus Cristo é o mesmo ontem, hoje e para sempre.
9 Do not be carried away with various and strange doctrines. For it is good [for] the heart to be established by grace, not by foods, by which those having walked were not profited.
9 Não se deixem levar por doutrinas diferentes e estranhas, porque o que vale é ter o coração confirmado com graça e não com alimentos, que nunca trouxeram proveito aos que se preocupam com isso.
10 We have an altar from which those who serve the tabernacle have no right to eat.
10 Temos um altar do qual os que ministram no tabernáculo não têm o direito de comer.
11 For of the animals, [whose ]blood is brought into the Holies by the high priest [as an offering ]for sin, the bodies [of these animals] are burned outside the camp.
11 Pois aqueles animais cujo sangue é trazido pelo sumo sacerdote para dentro do Santo dos Santos, como sacrifício pelo pecado, têm o corpo queimado fora do acampamento.
12 Therefore Jesus also, so that He might sanctify the people through His own blood, suffered outside the gate.
12 Por isso, também Jesus, para santificar o povo, pelo seu próprio sangue, sofreu fora da cidade.
13 Therefore let us go out to Him, outside the camp, bearing His reproach.
13 Saiamos, pois, a ele, fora do acampamento, levando a mesma desonra que ele suportou.
14 For we have no permanent city, but we seek the [city ]which is to come.
14 De fato, não temos aqui cidade permanente, mas buscamos a que há de vir.
15 Therefore through Him let us continually offer up a sacrifice of praise to God, that is, the fruit of our lips, confessing to His name.
15 Por meio de Jesus, pois, ofereçamos a Deus, sempre, sacrifício de louvor, que é o fruto de lábios que confessam o seu nome.
16 But do not forget the doing of good and generosity, for with such sacrifices God is well pleased.
16 Não se esqueçam da prática do bem e da mútua cooperação, pois de tais sacrifícios Deus se agrada.
17 Obey your leaders, and submit to [them], for they keep watch over your souls, as giving an account, in order that they may do this with joy and not groaning, for this [would be] unprofitable for you.
17 Obedeçam aos seus líderes e sejam submissos a eles, pois zelam pela alma de vocês, como quem deve prestar contas. Que eles possam fazer isto com alegria e não gemendo; do contrário, isso não trará proveito nenhum para vocês.
18 Pray for us; for we are persuaded that we have a good conscience, in all things desiring to live commendably.
18 Orem por nós, pois estamos certos de que temos a consciência limpa, querendo em todas as circunstâncias fazer o que é correto.
19 But I especially urge [you] to do this, in order that I may be restored to you more quickly.
19 Peço, com insistência, que vocês façam isto, para que eu lhes seja restituído o mais depressa possível.
20 Now may the God of peace, who brought up our Lord Jesus from the dead, that great Shepherd of the sheep, by the blood of the everlasting covenant,
20 Ora, o Deus da paz, que tornou a trazer dentre os mortos o nosso Senhor Jesus, o grande Pastor das ovelhas, pelo sangue da eterna aliança,
21 make you complete in every good work to do His will, working in you what is well pleasing before Him, through Jesus Christ, to whom [be] glory forever and ever. Amen.
21 aperfeiçoe vocês em todo o bem, para que possam fazer a vontade dele. Que ele opere em nós o que é agradável diante dele, por meio de Jesus Cristo, a quem seja a glória para todo o sempre. Amém!
22 And I appeal to you, brothers, bear with this word of exhortation, for I have written to you briefly.
22 Irmãos, peço que escutem com paciência esta palavra de exortação, porque, na verdade, escrevi de forma bem resumida.
23 Know [that] our brother Timothy has been released, with whom I shall see you, if he comes quickly.
23 Saibam que o irmão Timóteo foi posto em liberdade. Se ele vier logo, irei vê-los na companhia dele.
24 Greet all your leaders, and all the saints. Those from Italy greet you.
24 Saúdem todos os seus líderes, bem como todos os santos. Os da Itália mandam saudações.
25 Grace be with you all. Amen.
25 A graça esteja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.