Hebreus 13

English Majority Text Version (EMTV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Let brotherly love remain.
1 Permaneça o amor fraternal.
2 Do not forget hospitality, for by this some have entertained angels without knowing it.
2 Não vos esqueçais da hospitalidade, porque por ela alguns, sem o saberem, hospedaram anjos.
3 Remember the prisoners as if having been bound with them, those who are ill treated, as you yourselves are in the body also.
3 Lembrai-vos dos presos, como se estivésseis presos com eles, e dos maltratados, como sendo-o vós mesmos também no corpo.
4 Marriage is honorable among all, and the bed undefiled; but fornicators and adulterers God will judge.
4 Honrado seja entre todos o matrimônio e o leito sem mácula; pois aos devassos e adúlteros, Deus os julgará.
5 Let [your] way of life [be] without loving money, being satisfied with what you have. For He Himself has said, "By no means shall I desert you, nor in any way shall I forsake you;"
5 Seja a vossa vida isenta de ganância, contentando-vos com o que tendes; porque ele mesmo disse: Não te deixarei, nem te desampararei.
6 so that being confident, we may say: "The LORD is my helper; I will not fear. What can man do to me?"
6 De modo que com plena confiança digamos: O Senhor é quem me ajuda, não temerei; que me fará o homem?
7 Remember your leaders, who spoke the word of God to you, of whom considering the result of their conduct, imitate their faith.
7 Lembrai-vos dos vossos guias, os quais vos falaram a palavra de Deus, e, atentando para o êxito da sua carreira, imitai-lhes a fé.
8 Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever.
8 Jesus Cristo é o mesmo, ontem, e hoje, e eternamente.
9 Do not be carried away with various and strange doctrines. For it is good [for] the heart to be established by grace, not by foods, by which those having walked were not profited.
9 Não vos deixeis levar por doutrinas várias e estranhas; porque bom é que o coração se fortifique com a graça, e não com alimentos, que não trouxeram proveito algum aos que com eles se preocuparam.
10 We have an altar from which those who serve the tabernacle have no right to eat.
10 Temos um altar, do qual não têm direito de comer os que servem ao tabernáculo.
11 For of the animals, [whose ]blood is brought into the Holies by the high priest [as an offering ]for sin, the bodies [of these animals] are burned outside the camp.
11 Porque os corpos dos animais, cujo sangue é trazido para dentro do santo lugar pelo sumo sacerdote como oferta pelo pecado, são queimados fora do arraial.
12 Therefore Jesus also, so that He might sanctify the people through His own blood, suffered outside the gate.
12 Por isso também Jesus, para santificar o povo pelo seu próprio sangue, sofreu fora da porta.
13 Therefore let us go out to Him, outside the camp, bearing His reproach.
13 Saiamos pois a ele fora do arraial, levando o seu opróbrio.
14 For we have no permanent city, but we seek the [city ]which is to come.
14 Porque não temos aqui cidade permanente, mas buscamos a vindoura.
15 Therefore through Him let us continually offer up a sacrifice of praise to God, that is, the fruit of our lips, confessing to His name.
15 Por ele, pois, ofereçamos sempre a Deus sacrifício de louvor, isto é, o fruto dos lábios que confessam o seu nome.
16 But do not forget the doing of good and generosity, for with such sacrifices God is well pleased.
16 Mas não vos esqueçais de fazer o bem e de repartir com outros, porque com tais sacrifícios Deus se agrada.
17 Obey your leaders, and submit to [them], for they keep watch over your souls, as giving an account, in order that they may do this with joy and not groaning, for this [would be] unprofitable for you.
17 Obedecei a vossos guias, sendo-lhes submissos; porque velam por vossas almas como quem há de prestar contas delas; para que o façam com alegria e não gemendo, porque isso não vos seria útil.
18 Pray for us; for we are persuaded that we have a good conscience, in all things desiring to live commendably.
18 Orai por nós, porque estamos persuadidos de que temos boa consciência, sendo desejosos de, em tudo, portar-nos corretamente.
19 But I especially urge [you] to do this, in order that I may be restored to you more quickly.
19 E com instância vos exorto a que o façais, para que eu mais depressa vos seja restituído.
20 Now may the God of peace, who brought up our Lord Jesus from the dead, that great Shepherd of the sheep, by the blood of the everlasting covenant,
20 Ora, o Deus de paz, que pelo sangue do pacto eterno tornou a trazer dentre os mortos a nosso Senhor Jesus, grande pastor das ovelhas,
21 make you complete in every good work to do His will, working in you what is well pleasing before Him, through Jesus Christ, to whom [be] glory forever and ever. Amen.
21 vos aperfeiçoe em toda boa obra, para fazerdes a sua vontade, operando em nós o que perante ele é agradável, por meio de Jesus Cristo, ao qual seja glória para todo o sempre. Amém.
22 And I appeal to you, brothers, bear with this word of exhortation, for I have written to you briefly.
22 Rogo-vos, porém, irmãos, que suporteis estas palavras de exortação, pois vos escrevi em poucas palavras.
23 Know [that] our brother Timothy has been released, with whom I shall see you, if he comes quickly.
23 Sabei que o irmão Timóteo já está solto, com o qual, se ele vier brevemente, vos verei.
24 Greet all your leaders, and all the saints. Those from Italy greet you.
24 Saudai a todos os vossos guias e a todos os santos. Os de Itália vos saúdam.
25 Grace be with you all. Amen.
25 A graça seja com todos vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.