Colossenses 4
English Majority Text Version (EMTV) vs NVT
1 Masters, provide to your bondservants what is just and fair, knowing that you also have a Master in [the] heavens.
1 Senhores, sejam justos e imparciais com seus escravos. Lembrem-se de que vocês também têm um Senhor no céu.
2 Continue earnestly in prayer, being vigilant in it with thanksgiving;
2 Dediquem-se à oração com a mente alerta e o coração agradecido.
3 praying at the same time also for us, that God would open a door for the word, to speak the mystery of Christ, because of which I am also in chains,
3 Orem também por nós, para que Deus nos dê muitas oportunidades de falar do segredo a respeito de Cristo. É por esse motivo que sou prisioneiro.
4 that I may make it manifest, as I ought to speak.
4 Orem para que eu proclame essa mensagem com a devida clareza.
5 Walk in wisdom toward outsiders, redeeming the time.
5 Vivam com sabedoria entre os que são de fora e aproveitem bem todas as oportunidades.
6 Let your word always be with grace, having been seasoned with salt, to know how you ought to answer each [one].
6 Que suas conversas sejam amistosas e agradáveis, a fim de que tenham a resposta certa para cada pessoa.
7 Tychicus, the beloved brother and faithful minister, and fellow servant in the Lord, will tell you all things about me.
7 Tíquico, irmão amado e colaborador fiel que trabalha comigo na obra do Senhor, lhes dará um relatório completo de como tenho passado.
8 I am sending him to you for this very thing, that he may know your circumstances, and he may encourage your hearts,
8 Eu o envio a vocês exatamente com o propósito de informá-los do que se passa conosco e de animá-los.
9 with Onesimus, the faithful and beloved brother, who is one of you. They will make known to you all the things[ happening] here.
9 Envio também Onésimo, irmão fiel e amado, que é um de vocês. Ele e Tíquico lhes contarão tudo que tem acontecido aqui.
10 Aristarchus my fellow prisoner greets you, with Mark the cousin of Barnabas (about whom you received instructions: if he comes to you, receive him),
10 Aristarco, que é prisioneiro comigo, lhes envia saudações, e assim também Marcos, primo de Barnabé. Conforme vocês foram instruídos, se Marcos passar por aí, recebam-no bem.
11 and Jesus who is called Justus. These alone are my fellow workers for the kingdom of God who are of the circumcision; they have proved to be a comfort to me.
11 Jesus, chamado Justo, também manda lembranças. Esses são os únicos irmãos judeus entre meus colaboradores. Eles trabalham comigo para o reino de Deus e têm sido um grande conforto para mim.
12 Epaphras greets you, who is one of you, a bondservant of Christ, always struggling for you in his prayers, that you may stand mature and complete in all the will of God.
12 Epafras, que é um de vocês e servo de Cristo Jesus, lhes envia saudações. Ele sempre ora por vocês com fervor, pedindo que sejam maduros e plenamente confiantes de que praticam toda a vontade de Deus.
13 For I bear him witness that he has much zeal for you, and those in Laodicea, and those in Hierapolis.
13 Posso lhes assegurar que ele tem se esforçado grandemente por vocês e pelos que estão em Laodiceia e em Hierápolis.
14 Luke the beloved physician greets you, also Demas.
14 Lucas, o médico amado, lhes envia saudações, assim como Demas.
15 Greet the brothers who are in Laodicea, and Nymphas and the church in his house.
15 Mandem minhas saudações a nossos irmãos em Laodiceia, e também a Ninfa e à igreja que se reúne em sua casa.
16 And whenever this letter is read before you, see that it is also read in the church of the Laodiceans, and that you also read the [one] from Laodicea.
16 Depois que tiverem lido esta carta, enviem-na à igreja em Laodiceia, a fim de que eles também possam lê-la. E vocês, leiam a carta que eu escrevi para eles.
17 And say to Archippus, "Take heed to the ministry which you received in the Lord, that you fulfill it."
17 E digam a Arquipo: “Cuide em realizar o ministério que o Senhor lhe deu”.
18 This greeting [is] by my [own] hand-Paul. Remember my chains. Grace be with you. Amen.
18 Esta é minha saudação de próprio punho: Paulo. Lembrem-se de que estou na prisão. Que a graça de Deus esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.