Colossenses 4
English Majority Text Version (EMTV) vs NAA
1 Masters, provide to your bondservants what is just and fair, knowing that you also have a Master in [the] heavens.
1 Senhores, tratem os seus servos com justiça e igualdade, sabendo que também vocês têm um Senhor no céu.
2 Continue earnestly in prayer, being vigilant in it with thanksgiving;
2 Continuem a orar, vigiando em oração com ação de graças.
3 praying at the same time also for us, that God would open a door for the word, to speak the mystery of Christ, because of which I am also in chains,
3 Ao mesmo tempo, orem também por nós, para que Deus nos abra uma porta à palavra, a fim de falarmos do mistério de Cristo, pelo qual também estou algemado.
4 that I may make it manifest, as I ought to speak.
4 Orem para que eu torne esse mistério conhecido, como me cumpre fazer.
5 Walk in wisdom toward outsiders, redeeming the time.
5 Sejam sábios no modo de agir com os que são de fora e aproveitem bem o tempo.
6 Let your word always be with grace, having been seasoned with salt, to know how you ought to answer each [one].
6 Que a palavra dita por vocês seja sempre agradável, temperada com sal, para que saibam como devem responder a cada um.
7 Tychicus, the beloved brother and faithful minister, and fellow servant in the Lord, will tell you all things about me.
7 Quanto à minha situação, Tíquico, irmão amado, fiel ministro e conservo no Senhor, lhes dará todas as informações.
8 I am sending him to you for this very thing, that he may know your circumstances, and he may encourage your hearts,
8 Eu o estou enviando com o expresso propósito de lhes dar conhecimento da nossa situação e de alentar o coração de vocês.
9 with Onesimus, the faithful and beloved brother, who is one of you. They will make known to you all the things[ happening] here.
9 Com ele estou enviando Onésimo, o fiel e amado irmão, que é da igreja de vocês. Eles contarão a vocês tudo o que está acontecendo aqui.
10 Aristarchus my fellow prisoner greets you, with Mark the cousin of Barnabas (about whom you received instructions: if he comes to you, receive him),
10 Aristarco, que está preso comigo, manda saudações; e também Marcos, primo de Barnabé. A respeito dele vocês já receberam instruções; se ele for até aí, recebam-no bem.
11 and Jesus who is called Justus. These alone are my fellow workers for the kingdom of God who are of the circumcision; they have proved to be a comfort to me.
11 Também Jesus, conhecido por Justo, manda saudações. Estes são os únicos da circuncisão que cooperam pessoalmente comigo pelo Reino de Deus. Eles têm sido o meu consolo.
12 Epaphras greets you, who is one of you, a bondservant of Christ, always struggling for you in his prayers, that you may stand mature and complete in all the will of God.
12 Epafras, que é da igreja de vocês, manda saudações. Ele é um servo de Cristo Jesus que está sempre lutando por vocês em oração, para que vocês se conservem maduros e plenamente convictos em toda a vontade de Deus.
13 For I bear him witness that he has much zeal for you, and those in Laodicea, and those in Hierapolis.
13 E posso testemunhar a respeito de Epafras de que muito se empenha por vocês, pelos de Laodiceia e pelos de Hierápolis.
14 Luke the beloved physician greets you, also Demas.
14 Lucas, o médico amado, e também Demas mandam saudações.
15 Greet the brothers who are in Laodicea, and Nymphas and the church in his house.
15 Saúdem os irmãos de Laodiceia, bem como Ninfa e a igreja que se reúne na casa dela.
16 And whenever this letter is read before you, see that it is also read in the church of the Laodiceans, and that you also read the [one] from Laodicea.
16 E, depois que esta carta tiver sido lida entre vocês, façam com que seja lida também na igreja dos laodicenses. E vocês, leiam também a carta que vier de Laodiceia.
17 And say to Archippus, "Take heed to the ministry which you received in the Lord, that you fulfill it."
17 E digam a Arquipo: “Atente para o ministério que você recebeu no Senhor, cumprindo bem a sua tarefa.”
18 This greeting [is] by my [own] hand-Paul. Remember my chains. Grace be with you. Amen.
18 A saudação é de próprio punho: Paulo. Lembrem-se das minhas algemas. A graça esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.