Atos 5

English Majority Text Version (EMTV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 But a certain man named Ananias, together with Sapphira his wife, sold a possession.
1 Entretanto, certo homem chamado Ananias, com sua mulher Safira, vendeu uma propriedade,
2 And he kept back for himself from the price, his wife also being aware of it, and brought a certain part and placed it beside the feet of the apostles.
2 mas reteve uma parte do dinheiro. E Safira estava ciente disso. Levando o restante, depositou-o aos pés dos apóstolos.
3 But Peter said, "Ananias, why has Satan filled your heart [for] you to lie to the Holy Spirit, and [for ]you to keep back for yourself from the price of the land?
3 Então Pedro disse: — Ananias, por que você permitiu que Satanás enchesse o seu coração, para que você mentisse ao Espírito Santo, retendo parte do valor do campo?
4 While it remained unsold, did it not remain yours? And after it was sold, was it not in your control? Why have you purposed this thing in your heart? You have not lied to men but to God."
4 Não é verdade que, conservando a propriedade, seria sua? E, depois de vendida, o dinheiro não estaria em seu poder? Por que você decidiu fazer uma coisa dessas? Você não mentiu para os homens, mas para Deus.
5 Then Ananias, hearing these words, fell down and died. And great fear came upon all those who heard of it.
5 Ouvindo estas palavras, Ananias caiu morto. E sobreveio grande temor a todos os que souberam do que tinha acontecido.
6 And the young men rose up and covered him up, carried him out, and buried him.
6 Levantando-se os moços, cobriram o corpo de Ananias e, levando-o para fora, o sepultaram.
7 And it happened about three hours later, that his wife, not knowing what had happened, came in.
7 Quase três horas depois, entrou a mulher de Ananias, sem saber o que tinha acontecido.
8 And Peter said to her, "Tell me whether you sold the land for so much?"She said, "Yes, for so much."
8 Então Pedro, dirigindo-se a ela, perguntou: — Diga-me: foi por este valor que vocês venderam aquela terra? Ela respondeu: — Sim, foi por esse valor.
9 Then Peter said to her, "Why is it that it was agreed by you to tempt the Spirit of the Lord? Behold, the feet of those who have buried your husband are at the door, and they shall carry you out [as well]."
9 Então Pedro disse: — Por que vocês entraram em acordo para tentar o Espírito do Senhor? Eis aí à porta os pés dos que sepultaram o seu marido, e eles levarão você também.
10 Then immediately she fell down beside his feet and died. And the young men came in and found her dead, and carrying her out, buried her with her husband.
10 No mesmo instante, ela caiu aos pés de Pedro e morreu. Entrando os moços, viram que ela estava morta e, levando-a, sepultaram-na ao lado do marido.
11 And great fear came to be on all the church and upon all those who were hearing these things.
11 E sobreveio grande temor a toda a igreja e a todos aqueles que ouviram falar destes acontecimentos.
12 Now by the hands of the apostles, many signs and wonders took place among the people. And they were all with one mind in Solomon's Porch.
12 Muitos sinais e prodígios eram feitos entre o povo pelas mãos dos apóstolos. E todos costumavam se reunir, de comum acordo, no Pórtico de Salomão.
13 But none of the rest dared join them, but the people were magnifying them.
13 Mas, dos restantes, ninguém ousava juntar-se a eles; porém o povo tinha grande admiração por eles.
14 And more than ever, believers were added to the Lord, multitudes of both men and women,
14 E aumentava sempre mais o número de crentes no Senhor, uma multidão de homens e mulheres,
15 so that they were bringing the sick[ ]and placing them on couches and pallets, so that as Peter was passing by, at least his shadow might fall on some of them.
15 a ponto de levarem os enfermos até pelas ruas e os colocarem sobre leitos e macas, para que, ao passar Pedro, ao menos a sua sombra se projetasse sobre alguns deles.
16 And also the multitude from the surrounding cities were coming together into Jerusalem, bringing the[ ]sick and those[ ]who were tormented by unclean spirits, who were all being healed.
16 Vinha também muita gente das cidades vizinhas de Jerusalém, levando doentes e atormentados por espíritos imundos, e todos eram curados.
17 Then the high priest rose up, and all those who were with him (which is the sect of the Sadducees), and they were filled with jealousy,
17 Levantando-se, porém, o sumo sacerdote e todos os que estavam com ele, isto é, o partido dos saduceus, ficaram com muita inveja,
18 and laid their hands on the apostles and put them in the public custody.
18 prenderam os apóstolos e os recolheram à prisão pública.
19 But an angel of the Lord during the night opened the doors of the prison, and leading them out, he said,
19 Mas, de noite, um anjo do Senhor abriu as portas da prisão e, levando-os para fora, lhes disse:
20 "Go, stand in the temple and speak to the people all the words of this life."
20 — Vão ao templo e digam ao povo todas as palavras desta Vida.
21 And when they heard that, they entered the temple about daybreak and were teaching. Now when the high priest and those with him arrived, they called together the council, even all the elders of the sons of Israel, and sent to the prison for them to be brought.
21 Tendo ouvido isto, logo ao amanhecer entraram no templo e ensinavam. Quando chegaram o sumo sacerdote e os que estavam com ele, convocaram o Sinédrio e todo o conselho dos anciãos do povo de Israel e mandaram buscar os apóstolos na prisão.
22 But when the attendants arrived, and did not find them in the jail, they returned and announced,
22 Mas, quando os guardas chegaram lá, não os encontraram no cárcere. E, voltando, relataram,
23 saying, "Indeed we found the prison shut in all security, and the guards standing before the doors; but when we opened them, we found no one [inside]!"
23 dizendo: — Encontramos a prisão fechada com toda a segurança e as sentinelas nos seus postos junto às portas; mas, abrindo as portas, não encontramos ninguém dentro.
24 Now when they heard these words, both the high priest and the captain of the temple, and the chief priests, they were greatly perplexed about them, as to what would come of this.
24 Quando o capitão do templo e os principais sacerdotes ouviram estas informações, ficaram perplexos a respeito deles e do que viria a ser isto.
25 So one came and reported to them, [saying], "Behold, the men whom you put in jail are standing in the temple and teaching the people!"
25 Nesse momento, alguém chegou e lhes comunicou: — Vejam! Os homens que os senhores prenderam estão no templo ensinando o povo.
26 Then the captain went with the officers and brought them without violence, for they were afraid of the people, lest they be stoned.
26 Então o capitão e os guardas foram e os trouxeram sem violência, porque temiam ser apedrejados pelo povo.
27 And they brought them, and set them before the council. And the high priest asked them,
27 Trouxeram os apóstolos, apresentando-os ao Sinédrio. E o sumo sacerdote os interrogou,
28 saying, "Did we not give you strict orders not to continue teaching in this name? And behold, you have filled Jerusalem with your teaching, and you want to bring on us the blood of this Man!"
28 dizendo: — Não é verdade que ordenamos expressamente que vocês não ensinassem nesse nome? No entanto, vocês encheram Jerusalém com a doutrina de vocês e ainda querem lançar sobre nós o sangue desse homem.
29 But Peter and the apostles answered, and said: "We must obey God rather than men.
29 Então Pedro e os demais apóstolos afirmaram: — É mais importante obedecer a Deus do que aos homens.
30 The God of our fathers raised up Jesus, whom you murdered by hanging upon a cross.
30 O Deus de nossos pais ressuscitou Jesus, a quem vocês mataram, pendurando-o num madeiro.
31 Him God has exalted to His right hand as Prince and Savior, to give repentance to Israel and forgiveness of sins.
31 Deus, porém, com a sua mão direita, o exaltou a Príncipe e Salvador, a fim de conceder a Israel o arrependimento e a remissão de pecados.
32 And we are His witnesses of these words, and so also is the Holy Spirit whom God has given to those who obey Him."
32 E nós somos testemunhas destes fatos — nós e o Espírito Santo, que Deus deu aos que lhe obedecem.
33 But when they heard this, they were infuriated and were resolving to kill them.
33 Eles, porém, ouvindo isso, se enfureceram e queriam matá-los.
34 Then someone in the council stood up, a Pharisee named Gamaliel, a teacher of the law held in honor by all the people, and commanded them to put the apostles outside for a short time.
34 Mas, levantando-se no Sinédrio um fariseu chamado Gamaliel, mestre da lei, respeitado por todo o povo, mandou que os apóstolos fossem levados para fora, por um momento.
35 And he said to them: "Men of Israel, take heed to yourselves to these men, as to what you are about to do.
35 Então disse ao Sinédrio: — Israelitas, tenham cuidado com o que vão fazer a estes homens.
36 For before these days, Theudas rose up, claiming himself to be someone, to whom was joined a number of men, about four hundred. He was slain, and all who obeyed him were scattered and came to nothing.
36 Porque algum tempo atrás se levantou Teudas, dizendo ser alguém muito importante, ao qual se juntaram cerca de quatrocentos homens. Mas ele foi morto, e todos os que lhe obedeciam se dispersaram e foram reduzidos a nada.
37 After this arose Judas the Galilean, in the days of the census, and caused considerable number of people after him to revolt. He too perished, and as many as were persuaded by him were scattered.
37 Depois desse, levantou-se Judas, o galileu, nos dias do recenseamento, e levou muitos consigo. Também este foi morto, e todos os que lhe obedeciam foram dispersos.
38 And now I say to you, keep away from these men and let them alone; for if the counsel or this work is of men, it will come to nothing;
38 Neste caso de agora, digo a vocês: Não façam nada contra esses homens. Deixem que vão embora, porque, se este plano ou esta obra vem de homens, será destruído;
39 but if it is of God, you cannot overthrow it-lest you even be found fighting against God."
39 mas, se vem de Deus, vocês não poderão destruí-los e correm o risco de estar lutando contra Deus. E os membros do Sinédrio concordaram com Gamaliel.
40 And they were persuaded by him, and when they called the apostles and beaten them, they commanded that they should not speak in the name of Jesus, and released them.
40 Então chamaram os apóstolos e os açoitaram. E, ordenando-lhes que não falassem no nome de Jesus, os soltaram.
41 Then they departed from the presence of the council, rejoicing because they were counted worthy to be dishonored on behalf of the name of Jesus.
41 E eles se retiraram do Sinédrio muito alegres por terem sido considerados dignos de sofrer afrontas por esse Nome.
42 And daily in the temple, and from house to house, they did not cease teaching and proclaiming the gospel of Jesus the Christ.
42 E todos os dias, no templo e de casa em casa, não cessavam de ensinar e de pregar que Jesus é o Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.