Atos 15
English Majority Text Version (EMTV) vs ARIB
1 And certain men coming down from Judea were teaching the brothers, "If you are not circumcised in the custom of Moses, you cannot be saved."
1 Então alguns que tinham descido da Judéia ensinavam aos irmãos: Se não vos circuncidardes, segundo o rito de Moisés, não podeis ser salvos.
2 Therefore when there arose a serious dissension and debate with Paul and Barnabus, they determined that Paul and Barnabas and some others of them should go up to the apostles and elders in Jerusalem concerning this issue.
2 Tendo Paulo e Barnabé contenda e não pequena discussão com eles, os irmãos resolveram que Paulo e Barnabé e mais alguns dentre eles subissem a Jerusalém, aos apóstolos e aos anciãos, por causa desta questão.
3 Therefore, being sent forth by the church, they were passing through Phoenicia and Samaria, telling in detail [about] the conversion of the Gentiles; and they were causing great joy to all the brothers.
3 Eles, pois, sendo acompanhados pela igreja por um trecho do caminho, passavam pela Fenícia e por Samária, contando a conversão dos gentios; e davam grande alegria a todos os irmãos.
4 And having come to Jerusalem, they were received by the church and the apostles and the elders; and they declared all that God had done with them.
4 E, quando chegaram a Jerusalém, foram recebidos pela igreja e pelos apóstolos e anciãos, e relataram tudo quanto Deus fizera por meio deles.
5 But some of those from the sect of the Pharisees rose up, saying, "It is necessary to circumcise them, and to command them to keep the law of Moses."
5 Mas alguns da seita dos fariseus, que tinham crido, levantaram-se dizendo que era necessário circuncidá-los e mandar-lhes observar a lei de Moisés.
6 And the apostles and elders gathered together to see about this matter.
6 Congregaram-se pois os apóstolos e os anciãos para considerar este assunto.
7 And after much dispute, Peter arose and said to them: "Men, brothers, you know that from early days God chose among us, that by my mouth the Gentiles should hear the word of the gospel and believe.
7 E, havendo grande discussão, levantou-se Pedro e disse-lhes: Irmãos, bem sabeis que já há muito tempo Deus me elegeu dentre vós, para que os gentios ouvissem da minha boca a palavra do evangelho e cressem.
8 And God, who knows the heart, bore witness to them by giving them the Holy Spirit, just as also [He did] to us,
8 E Deus, que conhece os corações, testemunhou a favor deles, dando-lhes o Espírito Santo, assim como a nós;
9 and made no distinction between us and them, purifying their hearts by faith.
9 e não fez distinção alguma entre eles e nós, purificando os seus corações pela fé.
10 Now therefore, why do you test God by putting a yoke upon the neck of the disciples, which neither our fathers nor we were able to bear?
10 Agora, pois, por que tentais a Deus, pondo sobre a cerviz dos discípulos um jugo que nem nossos pais nem nós pudemos suportar?
11 But through the grace of the Lord Jesus, we believe that we will be saved in the same manner as they."
11 Mas cremos que somos salvos pela graça do Senhor Jesus, do mesmo modo que eles também.
12 Then all the multitude stopped speaking and listened to Barnabas and Paul telling as many signs and wonders as God had done among the Gentiles through them.
12 Então toda a multidão se calou e escutava a Barnabé e a Paulo, que contavam quantos sinais e prodígios Deus havia feito por meio deles entre os gentios.
13 Now after they had finished speaking, James answered, saying, "Men and brothers, listen to me:
13 Depois que se calaram, Tiago, tomando a palavra, disse: Irmãos, ouvi-me:
14 Simeon has declared how God first visited [them ]to take from the Gentiles a people for His name.
14 Simão relatou como primeiramente Deus visitou os gentios para tomar dentre eles um povo para o seu Nome.
15 And with this the words of the prophets agree, just as it is written:
15 E com isto concordam as palavras dos profetas; como está escrito:
16 "After this I will return, and I will build again the tabernacle of David, which has fallen; and its ruins I will rebuild, and I will restore it,
16 Depois disto voltarei, e reedificarei o tabernáculo de Davi, que está caído; reedificarei as suas ruínas, e tornarei a levantá-lo;
17 in order that the rest of men may seek out the LORD, and all the Gentiles who are called by My name, says the LORD who does all these things.'
17 para que o resto dos homens busque ao Senhor, sim, todos os gentios, sobre os quais é invocado o meu nome,
18 "Known from everlasting to God are all His works.
18 diz o Senhor que faz estas coisas, que são conhecidas desde a antiguidade.
19 Therefore I judge that we must not cause trouble for those who are turning to God from [among] the Gentiles;
19 Por isso, julgo que não se deve perturbar aqueles, dentre os gentios, que se convertem a Deus,
20 but that we write to them to abstain from things polluted by idols, and from sexual immorality, from things strangled, and [from] blood.
20 mas escrever-lhes que se abstenham das contaminações dos ídolos, da prostituição, do que é sufocado e do sangue.
21 "For Moses has had from ancient generations those who proclaim him in each city, being read in the synagogues from one Sabbath to another."
21 Porque Moisés, desde tempos antigos, tem em cada cidade homens que o preguem, e cada sábado é lido nas sinagogas.
22 Then it seemed best to the apostles and the elders, together with the whole church, to send men being chosen from them to Antioch, together with Paul and Barnabas, namely, Judas who was also named Barsabas, and Silas, leading men among the brothers.
22 Então pareceu bem aos apóstolos e aos anciãos com toda a igreja escolher homens dentre eles e enviá-los a Antioquia com Paulo e Barnabé, a saber: Judas, chamado Barsabás, e Silas, homens influentes entre os irmãos.
23 Writing by their hand these things: The apostles, the elders, and the brothers, to the brothers in Antioch, and Syria, and Cilicia who are of the Gentiles: Greetings.
23 E por intermédio deles escreveram o seguinte: Os apóstolos e os anciãos, irmãos, aos irmãos dentre os gentios em Antioquia, na Síria e na Cicília, saúde.
24 Inasmuch as we have heard that some went out from among us and troubled you with words, unsettling your souls, saying, 'that you must be circumcised and keep the law'-to whom we gave no [such] command-
24 Portanto ouvimos que alguns dentre nós, aos quais nada mandamos, vos têm perturbado com palavras, confundindo as vossas almas,
25 it seemed best to us, having come to be of the same mind, to send men being chosen to you, with our beloved Barnabas and Paul,
25 pareceu-nos bem, tendo chegado a um acordo, escolher alguns homens e enviá-los com os nossos amados Barnabé e Paulo,
26 men having given over their lives for the sake of the name of our Lord Jesus Christ.
26 homens que têm exposto as suas vidas pelo nome de nosso Senhor Jesus Cristo.
27 We have therefore sent Judas and Silas, who will also tell you the same things by word [of mouth].
27 Enviamos portanto Judas e Silas, os quais também por palavra vos anunciarão as mesmas coisas.
28 For it seemed best to the Holy Spirit, and to us, to put on you no greater burden except for these necessary things:
28 Porque pareceu bem ao Espírito Santo e a nós não vos impor maior encargo além destas coisas necessárias:
29 that you abstain from meat offered to idols, and from blood, and from [anything] strangled, and from fornication; from which keeping yourselves back, you will do well. Farewell.
29 Que vos abstenhais das coisas sacrificadas aos ídolos, e do sangue, e da carne sufocada, e da prostituição; e destas coisas fareis bem de vos guardar. Bem vos vá.
30 Then having been dismissed, they came to Antioch; and having gathered the multitude together, they delivered the letter.
30 Então eles, tendo-se despedido, desceram a Antioquia e, havendo reunido a assembléia, entregaram a carta.
31 And when they had read it, they rejoiced over its encouragement.
31 E, quando a leram, alegraram-se pela consolação.
32 Now Judas and Silas, themselves being prophets also, encouraged and strengthened the brothers with many words.
32 Depois Judas e Silas, que também eram profetas, exortaram os irmãos com muitas palavras e os fortaleceram.
33 And when time had passed, they were dismissed with peace from the brothers to the apostles.
33 E, tendo-se demorado ali por algum tempo, foram pelos irmãos despedidos em paz, de volta aos que os haviam mandado.
34 - - -
34 {Mas pareceu bem a Silas ficar ali.}
35 But Paul and Barnabas spent time in Antioch, teaching and preaching the good news of the word of the Lord, with many others also.
35 Mas Paulo e Barnabé demoraram-se em Antioquia, ensinando e pregando com muitos outros a palavra do Senhor.
36 Then after some days Paul said to Barnabas, "Let us return now and visit our brothers in each city in which we proclaimed the word of the Lord, and see how they are doing."
36 Decorridos alguns dias, disse Paulo a Barnabé: Tornemos a visitar os irmãos por todas as cidades em que temos anunciado a palavra do Senhor, para ver como vão.
37 But Barnabas desired to take along with them John called Mark.
37 Ora, Barnabé queria que levassem também a João, chamado Marcos.
38 But Paul considered it fitting not to take along with them the one who withdrew from them in Pamphylia, and who had not gone together with them to the work.
38 Mas a Paulo não parecia razoável que tomassem consigo aquele que desde a Panfília se tinha apartado deles e não os tinha acompanhado no trabalho.
39 Therefore a sharp disagreement arose so that they were separated from one another. And Barnabas, taking along Mark, sailed to Cyprus.
39 E houve entre eles tal desavença que se separaram um do outro, e Barnabé, levando consigo a Marcos, navegou para Chipre.
40 But Paul, choosing Silas, departed, being given over to the grace of God by the brothers.
40 Mas Paulo, tendo escolhido a Silas, partiu encomendado pelos irmãos à graça do Senhor.
41 And he passed through Syria and Cilicia, strengthening the churches.
41 E passou pela Síria e Cilícia, fortalecendo as igrejas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.