2 Timóteo 2

English Majority Text Version (EMTV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 You therefore, my child, be empowered by the grace which is in Christ Jesus.
1 E você, meu filho, seja forte por meio da graça que é nossa por estarmos unidos com Cristo Jesus.
2 And the things which you have heard from me through many witnesses, commit these to faithful men who will be competent to teach others also.
2 Tome os ensinamentos que você me ouviu dar na presença de muitas testemunhas e entregue-os aos cuidados de homens de confiança, que sejam capazes de ensinar outros.
3 You therefore endure hardship as a good soldier of Jesus Christ.
3 Como fiel soldado de Cristo Jesus, tome parte no meu sofrimento.
4 No one serving as a soldier entangles [himself] in the affairs of [civilian] life, in order that he may please the [one] having enlisted him.
4 Pois o soldado, quando está servindo, quer agradar o seu comandante e por isso não se envolve em negócios da vida civil.
5 And also if anyone competes in athletics, he is not crowned unless he competes according to the rules.
5 O atleta que toma parte numa corrida não recebe o prêmio se não obedecer às regras da competição.
6 It is necessary for the hard-working farmer [to be] first to receive of the fruits.
6 E o lavrador que trabalha no pesado deve ser o primeiro a receber a sua parte na colheita.
7 Consider the things I say, and may the Lord give you understanding in all things.
7 Pense no que estou dizendo, pois o Senhor fará com que você compreenda todas as coisas.
8 Remember that Jesus Christ, of the seed of David, was raised from the dead according to my gospel,
8 Lembre de Jesus Cristo, que foi ressuscitado e que era descendente de Davi, de acordo com o evangelho que eu anuncio.
9 in which I endure hardship unto chains as an evildoer; but the word of God is not chained.
9 E é por causa disso que eu sofro e até estou acorrentado como se fosse um criminoso. Mas a mensagem de Deus não está presa,
10 Because of this, I endure all things for the sake of the elect, that they also may obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory.
10 e por isso eu suporto tudo com paciência por amor ao povo escolhido de Deus. Faço isso para que eles possam ganhar a salvação que está em Cristo Jesus e que traz a glória eterna.
11 Faithful is this word: For if we died with [Him], we shall also live with [Him].
11 Este ensinamento é verdadeiro: “Se já morremos com Cristo, também viveremos com ele.
12 If we endure, we shall also reign with [Him]. If we deny [Him], He also will deny us.
12 Se continuarmos a suportar o sofrimento com paciência, também reinaremos com Cristo. Se nós o negarmos, ele também nos negará.
13 If we are faithless, He remains faithful; He cannot deny Himself.
13 Se não formos fiéis, Cristo continua sendo fiel, pois ele não pode ser falso para si mesmo.”
14 Remind them of these things, charging them before the Lord not to dispute about words, useful for nothing, for the ruin of the hearers.
14 Recomende essas coisas aos que você dirige e ordene severamente, na presença de Deus, que não briguem por causa de palavras. Brigar não é bom, pois somente prejudica os que estão presentes.
15 Be diligent to show yourself approved unto God, a worker unashamed, rightly dividing the word of truth.
15 Faça todo o possível para conseguir a completa aprovação de Deus, como um trabalhador que não se envergonha do seu trabalho, mas ensina corretamente a verdade do evangelho .
16 But shun profane and empty babblings; for they will advance to more ungodliness.
16 Evite os falatórios contrários aos ensinamentos cristãos, pois eles fazem com que as pessoas se afastem de Deus.
17 And their word will spread like gangrene; of whom are Hymenaeus and Philetus,
17 As coisas que os falsos mestres ensinam se espalham como a gangrena. Dois desses mestres são Himeneu e Fileto,
18 who have strayed concerning the truth, asserting that the resurrection has already occurred; and they overturn the faith of some.
18 os quais abandonaram o caminho da verdade. Eles afirmam que a nossa ressurreição já aconteceu e assim estão atrapalhando a fé cristã de alguns.
19 Nevertheless the firm foundation of God stands, having this seal: "The Lord knows those that are His,"and, "Let everyone naming the name of the Lord depart from unrighteousness."
19 Mas o firme alicerce que Deus colocou não pode ser abalado, e sobre esse alicerce estão escritas estas palavras: “O Senhor conhece as pessoas que são dele.” E também: “Toda pessoa que diz que pertence ao Senhor precisa abandonar o pecado.”
20 Now in a great house there are not only vessels of gold and silver, but also of wood and clay, some for honor and some for dishonor.
20 Numa casa grande não existem somente vasilhas de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro. Algumas são para ocasiões especiais, e outras, para todos os dias.
21 Therefore if anyone cleanses himself from the [latter], he will be a vessel for honor, having been consecrated and useful to the Master, having been prepared for every good work.
21 Quem se purificar de todos esses erros de que tenho falado será usado para fins especiais porque é dedicado e útil ao seu Mestre e está pronto para fazer tudo o que é bom.
22 Flee youthful lusts; but pursue righteousness, faith, love, peace with those who call on the Lord out of a pure heart.
22 E você, Timóteo, fuja das paixões da mocidade e procure viver uma vida correta, com fé, amor e paz, junto com os que com um coração puro pedem a ajuda do Senhor.
23 But reject foolish and ignorant disputes, knowing that they bring forth fights.
23 Fique longe das discussões tolas e sem valor, pois você sabe que elas sempre acabam em brigas.
24 And a servant of the Lord ought not to fight, but to be gentle to all, skillful at teaching, forbearing,
24 O servo do Senhor não deve andar brigando, mas deve tratar todos com educação. Deve ser um mestre bom e paciente,
25 in meekness instructing those that oppose, if God perhaps may give them repentance, to a full knowledge of the truth,
25 que corrige com delicadeza aqueles que são contra ele. Pois pode ser que Deus dê a eles a oportunidade de se arrependerem e de virem a conhecer a verdade.
26 and they regain their senses [and escape] out of the snare of the devil, having been captured alive by him to do his will.
26 E assim voltarão ao seu perfeito juízo e escaparão da armadilha do Diabo, que os prendeu para fazerem o que ele quer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.