2 Timóteo 2
English Majority Text Version (EMTV) vs ARIB
1 You therefore, my child, be empowered by the grace which is in Christ Jesus.
1 Tu, pois, meu filho, fortifica-te na graça que há em Cristo Jesus;
2 And the things which you have heard from me through many witnesses, commit these to faithful men who will be competent to teach others also.
2 e o que de mim ouviste de muitas testemunhas, transmite-o a homens fiéis, que sejam idôneos para também ensinarem os outros.
3 You therefore endure hardship as a good soldier of Jesus Christ.
3 Sofre comigo como bom soldado de Cristo Jesus.
4 No one serving as a soldier entangles [himself] in the affairs of [civilian] life, in order that he may please the [one] having enlisted him.
4 Nenhum soldado em serviço se embaraça com negócios desta vida, a fim de agradar àquele que o alistou para a guerra.
5 And also if anyone competes in athletics, he is not crowned unless he competes according to the rules.
5 E também se um atleta lutar nos jogos públicos, não será coroado se não lutar legitimamente.
6 It is necessary for the hard-working farmer [to be] first to receive of the fruits.
6 O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a gozar dos frutos.
7 Consider the things I say, and may the Lord give you understanding in all things.
7 Considera o que digo, porque o Senhor te dará entendimento em tudo.
8 Remember that Jesus Christ, of the seed of David, was raised from the dead according to my gospel,
8 Lembra-te de Jesus Cristo, ressurgido dentre os mortos, descendente de Davi, segundo o meu evangelho,
9 in which I endure hardship unto chains as an evildoer; but the word of God is not chained.
9 pelo qual sofro a ponto de ser preso como malfeitor; mas a palavra de Deus não está presa.
10 Because of this, I endure all things for the sake of the elect, that they also may obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory.
10 Por isso, tudo suporto por amor dos eleitos, para que também eles alcancem a salvação que há em Cristo Jesus com glória eterna.
11 Faithful is this word: For if we died with [Him], we shall also live with [Him].
11 Fiel é esta palavra: Se, pois, já morremos com ele, também com ele viveremos;
12 If we endure, we shall also reign with [Him]. If we deny [Him], He also will deny us.
12 se perseveramos, com ele também reinaremos; se o negarmos, também ele nos negará;
13 If we are faithless, He remains faithful; He cannot deny Himself.
13 se somos infiéis, ele permanece fiel; porque não pode negar-se a si mesmo.
14 Remind them of these things, charging them before the Lord not to dispute about words, useful for nothing, for the ruin of the hearers.
14 Lembra-lhes estas coisas, conjurando-os diante de Deus que não tenham contendas de palavras, que para nada aproveitam, senão para subverter os ouvintes.
15 Be diligent to show yourself approved unto God, a worker unashamed, rightly dividing the word of truth.
15 Procura apresentar-te diante de Deus aprovado, como obreiro que não tem de que se envergonhar, que maneja bem a palavra da verdade.
16 But shun profane and empty babblings; for they will advance to more ungodliness.
16 Mas evita as conversas vãs e profanas; porque os que delas usam passarão a impiedade ainda maior,
17 And their word will spread like gangrene; of whom are Hymenaeus and Philetus,
17 e as suas palavras alastrarão como gangrena; entre os quais estão Himeneu e Fileto,
18 who have strayed concerning the truth, asserting that the resurrection has already occurred; and they overturn the faith of some.
18 que se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição é já passada, e assim pervertem a fé a alguns.
19 Nevertheless the firm foundation of God stands, having this seal: "The Lord knows those that are His,"and, "Let everyone naming the name of the Lord depart from unrighteousness."
19 Todavia o firme fundamento de Deus permanece, tendo este selo: O Senhor conhece os seus, e: Aparte-se da injustiça todo aquele que profere o nome do Senhor.
20 Now in a great house there are not only vessels of gold and silver, but also of wood and clay, some for honor and some for dishonor.
20 Ora, numa grande casa, não somente há vasos de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro; e uns, na verdade, para uso honroso, outros, porém, para uso desonroso.
21 Therefore if anyone cleanses himself from the [latter], he will be a vessel for honor, having been consecrated and useful to the Master, having been prepared for every good work.
21 Se, pois, alguém se purificar destas coisas, será vaso para honra, santificado e útil ao Senhor, preparado para toda boa obra.
22 Flee youthful lusts; but pursue righteousness, faith, love, peace with those who call on the Lord out of a pure heart.
22 Foge também das paixões da mocidade, e segue a justiça, a fé, o amor, a paz com os que, de coração puro, invocam o Senhor.
23 But reject foolish and ignorant disputes, knowing that they bring forth fights.
23 E rejeita as questões tolas e desassisadas, sabendo que geram contendas;
24 And a servant of the Lord ought not to fight, but to be gentle to all, skillful at teaching, forbearing,
24 e ao servo do Senhor não convém contender, mas sim ser brando para com todos, apto para ensinar, paciente;
25 in meekness instructing those that oppose, if God perhaps may give them repentance, to a full knowledge of the truth,
25 corrigindo com mansidão os que resistem, na esperança de que Deus lhes conceda o arrependimento para conhecerem plenamente a verdade,
26 and they regain their senses [and escape] out of the snare of the devil, having been captured alive by him to do his will.
26 e que se desprendam dos laços do Diabo {por quem haviam sido presos}, para cumprirem a vontade de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.