2 Coríntios 3

English Majority Text Version (EMTV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Do we begin again to commend ourselves? Or do we need, as some do, letters of recommendation to you, or [letters] of recommendation from you?
1 Será que estamos começando a nos recomendar outra vez? Somos como aqueles que precisam entregar-lhes ou pedir-lhes cartas de recomendação?
2 You are our letter, having been written in our hearts, being known and being read by all men;
2 Vocês mesmos são nossa carta, escrita em nosso coração, para ser conhecida e lida por todos!
3 being made known that you are [the] letter of Christ, which was ministered by us, having been written not with ink but by the Spirit of the living God, not in tablets of stone but in tablets of flesh, [namely] in hearts.
3 Sem dúvida, vocês são uma carta de Cristo, que mostra os resultados de nosso trabalho em seu meio, escrita não com pena e tinta, mas com o Espírito do Deus vivo, e gravada não em tábuas de pedra, mas em corações humanos.
4 And we have such trust through Christ toward God.
4 Estamos certos disso tudo por causa da grande confiança que temos em Deus por meio de Cristo.
5 Not that we are sufficient in ourselves to consider anything as from ourselves, but our sufficiency is from God,
5 Não que nos consideremos capazes de fazer qualquer coisa por conta própria; nossa capacitação vem de Deus.
6 who also has made us efficient as ministers of the new covenant, not of [the] letter but of [the] Spirit; for the letter kills, but the Spirit makes alive.
6 Ele nos capacitou para sermos ministros da nova aliança, não da lei escrita, mas do Espírito. A lei escrita termina em morte, mas o Espírito dá vida.
7 Now if the ministry of death, having been engraved in letters on stones, came to be with glory, so that the sons of Israel could not look intently into the face of Moses because of the glory of his countenance, the [glory which] [was] passing away,
7 O antigo sistema, com suas leis gravadas em pedra, terminava em morte, embora tivesse começado com tamanha glória que os israelitas não conseguiam olhar para o rosto de Moisés, por causa da glória que brilhava em seu rosto, ainda que esse brilho já estivesse se desvanecendo.
8 how will the ministry of the Spirit not be more glorious?
8 Acaso não deveríamos esperar uma glória muito maior no novo sistema, que se baseia na obra do Espírito?
9 For if the ministry of condemnation [had] glory, the ministry of righteousness exceeds much more in glory.
9 Se o antigo sistema, que traz condenação, era glorioso, muito mais glorioso é o novo sistema, que nos torna justos diante de Deus!
10 For even that which has been glorified has not been glorified in this respect, because of the surpassing glory.
10 De fato, a glória do passado não era nada gloriosa em comparação com a glória magnífica de agora.
11 For if that which passes away [was] glorious, then that which remains is much more glorious.
11 Portanto, se o antigo sistema, que foi substituído, era cheio de glória, muito mais glorioso é o novo, que permanece para sempre!
12 Therefore, having such hope, we use great boldness of speech-
12 Uma vez que o novo sistema nos dá tal esperança, podemos falar com grande coragem.
13 and not as Moses, who put a veil over his face so that the sons of Israel could not look intently at the end of what was passing away.
13 Não somos como Moisés, que cobria o rosto com um véu para que os israelitas não vissem a glória, embora ela já estivesse se desvanecendo.
14 But their minds were blinded. For until this day the same veil remains unlifted in the reading of the Old Testament, because the veil is removed in Christ.
14 Mas a mente do povo estava endurecida e, até hoje, toda vez que a antiga aliança é lida, o mesmo véu lhes cobre a mente, e esse véu só pode ser removido em Cristo.
15 But even to this day, when Moses is read, a veil lies on their heart.
15 Até hoje, quando eles leem os escritos de Moisés, seu coração está coberto por esse véu.
16 But whenever one turns to the Lord, the veil is taken away.
16 Contudo, sempre que alguém se volta para o Senhor, o véu é removido.
17 Now the Lord is the Spirit; and where the Spirit of the Lord [is], there is freedom.
17 Pois o Senhor é o Espírito, e onde está o Espírito do Senhor, ali há liberdade.
18 But we all, with unveiled face, beholding as in a mirror the glory of the Lord, are being transformed into the same image from glory to glory, just as by the Spirit of the Lord.
18 Portanto, todos nós, dos quais o véu foi removido, podemos ver e refletir a glória do Senhor, e o Senhor, que é o Espírito, nos transforma gradativamente à sua imagem gloriosa, deixando-nos cada vez mais parecidos com ele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.