2 Coríntios 3

English Majority Text Version (EMTV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Do we begin again to commend ourselves? Or do we need, as some do, letters of recommendation to you, or [letters] of recommendation from you?
1 Porventura começamos outra vez a louvar-nos a nós mesmos? Ou necessitamos, como alguns, de cartas de recomendação para vós, ou de recomendação de vós?
2 You are our letter, having been written in our hearts, being known and being read by all men;
2 Vós sois a nossa carta, escrita em nossos corações, conhecida e lida por todos os homens.
3 being made known that you are [the] letter of Christ, which was ministered by us, having been written not with ink but by the Spirit of the living God, not in tablets of stone but in tablets of flesh, [namely] in hearts.
3 Porque já é manifesto que vós sois a carta de Cristo, ministrada por nós, e escrita, não com tinta, mas com o Espírito do Deus vivo, não em tábuas de pedra, mas nas tábuas de carne do coração.
4 And we have such trust through Christ toward God.
4 E é por Cristo que temos tal confiança em Deus;
5 Not that we are sufficient in ourselves to consider anything as from ourselves, but our sufficiency is from God,
5 Não que sejamos capazes, por nós, de pensar alguma coisa, como de nós mesmos; mas a nossa capacidade vem de Deus,
6 who also has made us efficient as ministers of the new covenant, not of [the] letter but of [the] Spirit; for the letter kills, but the Spirit makes alive.
6 O qual nos fez também capazes de ser ministros de um novo testamento, não da letra, mas do espírito; porque a letra mata e o espírito vivifica.
7 Now if the ministry of death, having been engraved in letters on stones, came to be with glory, so that the sons of Israel could not look intently into the face of Moses because of the glory of his countenance, the [glory which] [was] passing away,
7 E, se o ministério da morte, gravado com letras em pedras, veio em glória, de maneira que os filhos de Israel não podiam fitar os olhos na face de Moisés, por causa da glória do seu rosto, a qual era transitória,
8 how will the ministry of the Spirit not be more glorious?
8 Como não será de maior glória o ministério do Espírito?
9 For if the ministry of condemnation [had] glory, the ministry of righteousness exceeds much more in glory.
9 Porque, se o ministério da condenação foi glorioso, muito mais excederá em glória o ministério da justiça.
10 For even that which has been glorified has not been glorified in this respect, because of the surpassing glory.
10 Porque também o que foi glorificado nesta parte não foi glorificado, por causa desta excelente glória.
11 For if that which passes away [was] glorious, then that which remains is much more glorious.
11 Porque, se o que era transitório foi para glória, muito mais é em glória o que permanece.
12 Therefore, having such hope, we use great boldness of speech-
12 Tendo, pois, tal esperança, usamos de muita ousadia no falar.
13 and not as Moses, who put a veil over his face so that the sons of Israel could not look intently at the end of what was passing away.
13 E não somos como Moisés, que punha um véu sobre a sua face, para que os filhos de Israel não olhassem firmemente para o fim daquilo que era transitório.
14 But their minds were blinded. For until this day the same veil remains unlifted in the reading of the Old Testament, because the veil is removed in Christ.
14 Mas os seus sentidos foram endurecidos; porque até hoje o mesmo véu está por levantar na lição do velho testamento, o qual foi por Cristo abolido;
15 But even to this day, when Moses is read, a veil lies on their heart.
15 E até hoje, quando é lido Moisés, o véu está posto sobre o coração deles.
16 But whenever one turns to the Lord, the veil is taken away.
16 Mas, quando se converterem ao Senhor, então o véu se tirará.
17 Now the Lord is the Spirit; and where the Spirit of the Lord [is], there is freedom.
17 Ora, o Senhor é o Espírito; e onde está o Espírito do Senhor, aí há liberdade.
18 But we all, with unveiled face, beholding as in a mirror the glory of the Lord, are being transformed into the same image from glory to glory, just as by the Spirit of the Lord.
18 Mas todos nós, com rosto descoberto, refletindo como um espelho a glória do Senhor, somos transformados de glória em glória na mesma imagem, como pelo Espírito do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.