2 Coríntios 3
English Majority Text Version (EMTV) vs NVI
1 Do we begin again to commend ourselves? Or do we need, as some do, letters of recommendation to you, or [letters] of recommendation from you?
1 Será que com isso, estamos começando a nos recomendar a nós mesmos novamente? Será que precisamos, como alguns, de cartas de recomendação para vocês ou da parte de vocês?
2 You are our letter, having been written in our hearts, being known and being read by all men;
2 Vocês mesmos são a nossa carta, escrita em nosso coração, conhecida e lida por todos.
3 being made known that you are [the] letter of Christ, which was ministered by us, having been written not with ink but by the Spirit of the living God, not in tablets of stone but in tablets of flesh, [namely] in hearts.
3 Vocês demonstram que são uma carta de Cristo, resultado do nosso ministério, escrita não com tinta, mas com o Espírito do Deus vivo, não em tábuas de pedra, mas em tábuas de corações humanos.
4 And we have such trust through Christ toward God.
4 Tal é a confiança que temos diante de Deus, por meio de Cristo.
5 Not that we are sufficient in ourselves to consider anything as from ourselves, but our sufficiency is from God,
5 Não que possamos reivindicar qualquer coisa com base em nossos próprios méritos, mas a nossa capacidade vem de Deus.
6 who also has made us efficient as ministers of the new covenant, not of [the] letter but of [the] Spirit; for the letter kills, but the Spirit makes alive.
6 Ele nos capacitou para sermos ministros de uma nova aliança, não da letra, mas do Espírito; pois a letra mata, mas o Espírito vivifica.
7 Now if the ministry of death, having been engraved in letters on stones, came to be with glory, so that the sons of Israel could not look intently into the face of Moses because of the glory of his countenance, the [glory which] [was] passing away,
7 O ministério que trouxe a morte foi gravado com letras em pedras; mas esse ministério veio com tal glória que os israelitas não podiam fixar os olhos na face de Moisés por causa do resplendor do seu rosto, ainda que desvanecente.
8 how will the ministry of the Spirit not be more glorious?
8 Não será o ministério do Espírito ainda muito mais glorioso?
9 For if the ministry of condemnation [had] glory, the ministry of righteousness exceeds much more in glory.
9 Se era glorioso o ministério que trouxe condenação, quanto mais glorioso será o ministério que produz justiça!
10 For even that which has been glorified has not been glorified in this respect, because of the surpassing glory.
10 Pois o que outrora foi glorioso, agora não tem glória, em comparação com a glória insuperável.
11 For if that which passes away [was] glorious, then that which remains is much more glorious.
11 E se o que estava se desvanecendo se manifestou com glória, quanto maior será a glória do que permanece!
12 Therefore, having such hope, we use great boldness of speech-
12 Portanto, visto que temos tal esperança, mostramos muita confiança.
13 and not as Moses, who put a veil over his face so that the sons of Israel could not look intently at the end of what was passing away.
13 Não somos como Moisés, que colocava um véu sobre a face para que os israelitas não contemplassem o resplendor que se desvanecia.
14 But their minds were blinded. For until this day the same veil remains unlifted in the reading of the Old Testament, because the veil is removed in Christ.
14 Na verdade as mentes deles se fecharam, pois até hoje o mesmo véu permanece quando é lida a antiga aliança. Não foi retirado, porque é somente em Cristo que ele é removido.
15 But even to this day, when Moses is read, a veil lies on their heart.
15 De fato, até o dia de hoje, quando Moisés é lido, um véu cobre os seus corações.
16 But whenever one turns to the Lord, the veil is taken away.
16 Mas quando alguém se converte ao Senhor, o véu é retirado.
17 Now the Lord is the Spirit; and where the Spirit of the Lord [is], there is freedom.
17 Ora, o Senhor é o Espírito e, onde está o Espírito do Senhor, ali há liberdade.
18 But we all, with unveiled face, beholding as in a mirror the glory of the Lord, are being transformed into the same image from glory to glory, just as by the Spirit of the Lord.
18 E todos nós, que com a face descoberta contemplamos a glória do Senhor, segundo a sua imagem estamos sendo transformados com glória cada vez maior, a qual vem do Senhor, que é o Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.