2 Coríntios 10

English Majority Text Version (EMTV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Now I, Paul, myself appeal to you by the meekness and gentleness of Christ, I who face to face [am] lowly among you, but when I am away am bold toward you.
1 Eu, Paulo, vos exorto pela mansidão e bondade de Cristo, eu que me mostro humilde quando estou entre vós, mas, quando longe, sou ousado convosco.
2 But I beseech [you] that when I am present I may not be bold with the confidence with which I plan to be bold toward some, who consider us as walking according to the flesh.
2 Peço-vos que, quando eu estiver presente, não me veja obrigado a usar de minha autoridade de que pretendo realmente usar com certas pessoas que imaginam que nós procedemos com intenções humanas.
3 For though we walk in the flesh, we do not war according to the flesh.
3 Porque, ainda que vivamos na carne, não militamos segundo a carne.
4 For the weapons of our warfare are not carnal, but mighty by God to the pulling down of strongholds,
4 Não são carnais as armas com que lutamos. São poderosas, em Deus, capazes de arrasar fortificações.
5 casting down imaginations and every high thing that exalts itself against the knowledge of God, and bringing into captivity every thought to the obedience of Christ,
5 Nós aniquilamos todo raciocínio e todo orgulho que se levanta contra o conhecimento de Deus, e cativamos todo pensamento e o reduzimos à obediência a Cristo.
6 and being ready to avenge every act of disobedience, whenever your obedience is fulfilled.
6 Estamos prontos também para castigar todos os desobedientes, assim que for perfeita a vossa obediência.
7 Do you look at things as they appear? If anyone has persuaded himself that he is Christ's, let him again consider this in himself, that just as he is Christ's, even so we are Christ's.
7 Julgais as coisas pela aparência!... Quem se gloria de pertencer a Cristo considere que, como ele é de Cristo, assim também nós o somos.
8 For even if I should boast somewhat more concerning our authority, which the Lord gave us for edification and not for your destruction, I will not be ashamed,
8 Ainda que eu me orgulhasse um pouco em demasia da autoridade que o Senhor nos deu, para vossa edificação e não para vossa ruína, não teria de que envergonhar-me.
9 lest I seem to terrify you by my letters.
9 Não quero, porém, dar a impressão de querer aterrar-vos com minhas cartas.
10 "For his letters,"they say, "are severe and boisterous, but his bodily presence [is] feeble, and his speech amounts to nothing."
10 Suas cartas, dizem, são imperativas e fortes, mas, quando está presente, a sua pessoa é fraca e a palavra desprezível.
11 Let such a person consider this, that of what sort we are in word by letters when we are absent, of such a kind [we will] also [be] in deed when we are present.
11 Quem assim pensa, fique sabendo que quais somos por escrito nas cartas, quando estamos ausentes, tais seremos também de fato, quando estivermos presentes.
12 For we dare not to class ourselves or to compare ourselves with those who commend themselves, but they, measuring themselves by themselves, and comparing themselves among themselves, do not understand.
12 Em verdade, não ousamos equiparar-nos nem comparar-nos com alguns que se preconizam a si próprios. Medindo-se eles conforme a sua própria medida e comparando-se consigo mesmos, dão provas de pouco bom senso.
13 But we will not boast beyond limits, but according to the measure of the sphere [of influence ]which God assigned us as a measure, to reach even as far as you.
13 Nós outros não nos gloriaremos além da medida, mas permaneceremos dentro do campo de ação que Deus nos determinou, levando-nos até vós.
14 For we are not overextending ourselves, as though our authority did not reach to you, for it was to you that we came with the gospel of Christ;
14 Não passamos além dos limites. Estaríamos passando, caso não houvéssemos chegado até vós. Ora, realmente temos chegado até vós, pregando o Evangelho de Cristo.
15 not boasting beyond the limits in the labors of others, but having hope, that as your faith is increased, we shall be greatly enlarged by you according to our sphere [of influence],
15 Não nos ufanamos além da medida, cobrindo-nos de trabalhos alheios. Esperamos que, com o progresso de vossa fé, nossa obra cresça entre vós dentro do quadro de ação que nos foi determinado.
16 to preach the gospel to the [regions] beyond you, [and] not to boast in the things done in the sphere [of influence] of others.
16 Assim esperamos levar o Evangelho aos países que ficam além de vós, sem nos gloriarmos das obras realizadas por outros dentro do domínio reservado a eles.
17 But "he who boasts, let him boast in the LORD."
17 Ora, quem se gloria, glorie-se no Senhor.
18 For not he who commends himself is approved, but he[ ]whom the Lord commends.
18 Pois merece a aprovação não aquele que se recomenda a si mesmo, mas aquele que o Senhor recomenda.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.