2 Coríntios 10

English Majority Text Version (EMTV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Now I, Paul, myself appeal to you by the meekness and gentleness of Christ, I who face to face [am] lowly among you, but when I am away am bold toward you.
1 Eu, Paulo, pela mansidão e pela bondade de Cristo, apelo para vocês; eu, que sou "humilde" quando estou face a face com vocês, mas "audaz" quando ausente!
2 But I beseech [you] that when I am present I may not be bold with the confidence with which I plan to be bold toward some, who consider us as walking according to the flesh.
2 Rogo-lhes que, quando estiver presente, não me obriguem a agir com audácia, tal como penso que ousarei fazer, para com alguns que acham que procedemos segundo os padrões humanos.
3 For though we walk in the flesh, we do not war according to the flesh.
3 Pois, embora vivamos como homens, não lutamos segundo os padrões humanos.
4 For the weapons of our warfare are not carnal, but mighty by God to the pulling down of strongholds,
4 As armas com as quais lutamos não são humanas; pelo contrário, são poderosas em Deus para destruir fortalezas.
5 casting down imaginations and every high thing that exalts itself against the knowledge of God, and bringing into captivity every thought to the obedience of Christ,
5 Destruímos argumentos e toda pretensão que se levanta contra o conhecimento de Deus, e levamos cativo todo pensamento, para torná-lo obediente a Cristo.
6 and being ready to avenge every act of disobedience, whenever your obedience is fulfilled.
6 E estaremos prontos para punir todo ato de desobediência, uma vez completa a obediência de vocês.
7 Do you look at things as they appear? If anyone has persuaded himself that he is Christ's, let him again consider this in himself, that just as he is Christ's, even so we are Christ's.
7 Vocês observam apenas a aparência das coisas. Se alguém está convencido de que pertence a Cristo, deveria considerar novamente consigo mesmo que, assim como ele, nós também pertencemos a Cristo.
8 For even if I should boast somewhat more concerning our authority, which the Lord gave us for edification and not for your destruction, I will not be ashamed,
8 Pois mesmo que eu tenha me orgulhado um pouco mais da autoridade que o Senhor nos deu, não me envergonho disso, pois essa autoridade é para edificá-los, e não para destruí-los.
9 lest I seem to terrify you by my letters.
9 Não quero que pareça que estou tentando amedrontá-los com as minhas cartas.
10 "For his letters,"they say, "are severe and boisterous, but his bodily presence [is] feeble, and his speech amounts to nothing."
10 Pois alguns dizem: "As cartas dele são duras e fortes, mas ele pessoalmente não impressiona, e a sua palavra é desprezível".
11 Let such a person consider this, that of what sort we are in word by letters when we are absent, of such a kind [we will] also [be] in deed when we are present.
11 Saibam tais pessoas que aquilo que somos em cartas, quando estamos ausentes, seremos em atos, quando estivermos presentes.
12 For we dare not to class ourselves or to compare ourselves with those who commend themselves, but they, measuring themselves by themselves, and comparing themselves among themselves, do not understand.
12 Não temos a pretensão de nos igualar ou de nos comparar com alguns que se recomendam a si mesmos. Quando eles se medem e se comparam consigo mesmos, agem sem entendimento.
13 But we will not boast beyond limits, but according to the measure of the sphere [of influence ]which God assigned us as a measure, to reach even as far as you.
13 Nós, porém, não nos gloriaremos além do limite adequado, mas limitaremos nosso orgulho à esfera de ação que Deus nos confiou, a qual alcança vocês inclusive.
14 For we are not overextending ourselves, as though our authority did not reach to you, for it was to you that we came with the gospel of Christ;
14 Não estamos indo longe demais em nosso orgulho, como seria o caso se não tivéssemos chegado até vocês, pois chegamos a vocês com o evangelho de Cristo.
15 not boasting beyond the limits in the labors of others, but having hope, that as your faith is increased, we shall be greatly enlarged by you according to our sphere [of influence],
15 Da mesma forma, não vamos além de nossos limites, gloriando-nos de trabalhos que outros fizeram. Nossa esperança é que, à medida que for crescendo a fé que vocês têm, nossa atuação entre vocês aumente ainda mais,
16 to preach the gospel to the [regions] beyond you, [and] not to boast in the things done in the sphere [of influence] of others.
16 para que possamos pregar o evangelho nas regiões que estão além de vocês, sem nos vangloriarmos de trabalho já realizado em território de outro.
17 But "he who boasts, let him boast in the LORD."
17 Contudo, "quem se gloriar, glorie-se no Senhor",
18 For not he who commends himself is approved, but he[ ]whom the Lord commends.
18 pois não é aprovado quem a si mesmo se recomenda, mas aquele a quem o Senhor recomenda.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.