1 João 5

English Majority Text Version (EMTV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Everyone that believes that Jesus is the Christ has been born of God, and everyone that loves Him that begot also loves him that is begotten of Him.
1 Todo aquele que crê que Jesus é o Cristo é nascido de Deus. E todo aquele que ama o Pai também ama os filhos dele.
2 By this we know that we love the children of God, whenever we love God and keep His commandments.
2 Sabemos que amamos os filhos de Deus se amamos a Deus e obedecemos a seus mandamentos.
3 For this is the love of God, that we keep His commandments. And His commandments are not burdensome,
3 Amar a Deus significa obedecer a seus mandamentos. E seus mandamentos não são difíceis.
4 because everything having been born of God overcomes the world: and this is the victory that has overcome the world-your faith.
4 Pois todo aquele que é nascido de Deus vence este mundo, e obtemos essa vitória pela fé.
5 Who is he that overcomes the world, if not he that believes that Jesus is the Son of God?
5 Quem vence a batalha contra o mundo? Somente quem crê que Jesus é o Filho de Deus.
6 This is He who came through water and blood-Jesus Christ, not only by the water, but by the water and the blood. And the Spirit is He[ ]who witnesses, because the Spirit is the truth.
6 Jesus Cristo foi revelado por meio de seu batismo na água e pelo derramamento de seu sangue; não só por meio da água, mas pela água e pelo sangue. E o Espírito, que é a verdade, o confirma com seu testemunho.
7 For there are three that bear witness:
7 Temos, portanto, três testemunhas,
8 the Spirit, the water, and the blood; and these three agree as one.
8 o Espírito, a água e o sangue, e as três concordam entre si.
9 If we receive the testimony of men, the testimony of God is greater; because this is the testimony of God which He has testified concerning His Son.
9 Porque cremos em testemunho humano, certamente podemos crer no testemunho de Deus, que tem ainda mais valor. E Deus dá testemunho acerca de seu Filho.
10 He that believes in the Son of God has the testimony in himself; he that does not believe God has made Him a liar, because he has not believed in the testimony which God has testified concerning His Son.
10 Quem crê no Filho de Deus sabe, em seu coração, que esse testemunho é verdadeiro. Quem não crê nisso, na realidade, chama Deus de mentiroso, porque não crê no testemunho de Deus acerca de seu Filho.
11 And this is the testimony: that God has given to us eternal life, and this life is in His Son.
11 E este é o testemunho: Deus nos deu vida eterna, e essa vida está em seu Filho.
12 He that has the Son has life; he that does not have the Son of God does not have life.
12 Quem tem o Filho tem a vida; quem não tem o Filho de Deus não tem a vida.
13 These things I write to you who believe in the name of the Son of God, that you may know that you have eternal life, and that you may believe in the name of the Son of God.
13 Escrevi estas coisas a vocês que creem no nome do Filho de Deus para que saibam que têm a vida eterna.
14 And this is the confidence that we have toward Him, that if we should ask anything according to His will, He hears us.
14 Estamos certos de que ele nos ouve sempre que lhe pedimos algo conforme sua vontade.
15 And if we know that He hears us, whatever we may ask, we know that we have the requests that we have requested from Him.
15 E, uma vez que sabemos que ele ouve nossos pedidos, também sabemos que ele nos dará o que pedimos.
16 If anyone sees his brother sinning a sin not [leading] to death, he shall ask, and He shall give him life for those who do not sin unto death. There is a sin [leading] to death. I do not say that he should ask about that.
16 Se alguém vir um irmão cometer pecado que não leva à morte, ore por ele, e Deus dará vida a esse irmão que pecou de maneira que não leva à morte. Mas há pecado que leva à morte, e não digo que se deva orar por aqueles que o cometem.
17 All unrighteousness is sin, and there is sin not [leading] to death.
17 Toda injustiça é pecado, mas nem todo pecado leva à morte.
18 We know that everyone begotten of God does not sin; but he that was begotten of God keeps himself, and the evil [one] does not touch him.
18 Sabemos que os nascidos de Deus não vivem no pecado, pois o Filho de Deus os protege e o maligno não os toca.
19 We know that we are from God, and the whole world lies [under the sway] of the evil [one].
19 Sabemos que somos filhos de Deus e que o mundo inteiro está sob o controle do maligno.
20 And we know that the Son of God has come and has given us an understanding, that we may know Him that is true; and we are in Him that is true, in His Son Jesus Christ. He is the true God and eternal life.
20 E sabemos que o Filho de Deus veio e nos deu entendimento para que conheçamos ao Deus verdadeiro. Agora, vivemos em comunhão com o Deus verdadeiro, porque vivemos em comunhão com seu Filho, Jesus Cristo. Ele é o Deus verdadeiro e é a vida eterna.
21 Little children, guard yourselves from idols. Amen.
21 Filhinhos, afastem-se dos ídolos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.