1 Coríntios 11
English Majority Text Version (EMTV) vs NVI
1 Be imitators of me, just as I also [am] of Christ.
1 Tornem-se meus imitadores, como eu o sou de Cristo.
2 Now I praise you, brothers, because you remember me in all things, and you hold fast the traditions just as I handed down to you.
2 Eu os elogio por se lembrarem de mim em tudo e por se apegarem às tradições, exatamente como eu as transmiti a vocês.
3 But I want you to know that the head of every man is Christ, the head of woman is man, and the head of Christ is God.
3 Quero, porém, que entendam que o cabeça de todo homem é Cristo, e o cabeça da mulher é o homem, e o cabeça de Cristo é Deus.
4 Every man who prays or who prophesies with his head covered, dishonors his head.
4 Todo homem que ora ou profetiza com a cabeça coberta desonra a sua cabeça;
5 But every woman who prays or who prophesies with her head uncovered dishonors her own head, for that is one and the same as if her [head] were shaved.
5 e toda mulher que ora ou profetiza com a cabeça descoberta desonra a sua cabeça; pois é como se a tivesse rapada.
6 For if a woman is not covered, let her also have her hair cut. But if it is a shameful [thing ]for a woman to have her hair cut, or to be shaved, let her be covered.
6 Se a mulher não cobre a cabeça, deve também cortar o cabelo; se, porém, é vergonhoso para a mulher ter o cabelo cortado ou rapado, ela deve cobrir a cabeça.
7 For a man indeed ought not to cover his head, since he is the image and glory of God; but woman is the glory of man.
7 O homem não deve cobrir a cabeça, visto que ele é imagem e glória de Deus; mas a mulher é glória do homem.
8 For man did not come from woman, but woman from man.
8 Pois o homem não se originou da mulher, mas a mulher do homem;
9 Nor was man created for woman, but woman for the man.
9 além disso, o homem não foi criado por causa da mulher, mas a mulher por causa do homem.
10 Because of this, the woman ought to have a [symbol] [of] authority on her head, because of the angels.
10 Por essa razão e por causa dos anjos, a mulher deve ter sobre a cabeça um sinal de autoridade.
11 Nevertheless, neither is the man apart from the woman, nor the woman apart from the man, in the Lord.
11 No Senhor, todavia, a mulher não é independente do homem, nem o homem independente da mulher.
12 For as the woman is from the man, even so the man is by the woman; but all things are of God.
12 Pois, assim como a mulher proveio do homem, também o homem nasce da mulher. Mas tudo provém de Deus.
13 Judge among yourselves. Is it proper for a woman to pray to God uncovered?
13 Julguem entre vocês mesmos: é apropriado a uma mulher orar a Deus com a cabeça descoberta?
14 Does not nature itself teach you, that if a man has long hair, it is a dishonor to him?
14 A própria natureza das coisas não lhes ensina que é uma desonra para o homem ter cabelo comprido,
15 But if a woman has long hair, it is a glory for her; because her long hair has been given [to her] in place of a covering.
15 e que o cabelo comprido é uma glória para a mulher? Pois o cabelo comprido foi lhe dado como manto.
16 But if anyone seems to be contentious, we have no such custom, nor do the churches of God.
16 Mas se alguém quiser fazer polêmica a esse respeito, nós não temos esse costume, nem as igrejas de Deus.
17 Now in giving these instructions I do not praise you, because you are not coming together for the better, but for the worse.
17 Entretanto, nisto que lhes vou dizer não os elogio, pois as reuniões de vocês mais fazem mal do que bem.
18 For first of all, when you come together in church, I hear that there are divisions among you, and in part I believe it.
18 Em primeiro lugar, ouço que, quando vocês se reúnem como igreja, há divisões entre vocês, e até certo ponto eu o creio.
19 For there must also be sects among you, in order that those who are approved may become recognized among you.
19 Pois é necessário que haja divergências entre vocês, para que sejam conhecidos quais dentre vocês são aprovados.
20 Therefore when you assemble in the same [place], it is not to eat the Lord's Supper.
20 Quando vocês se reúnem, não é para comer a ceia do Senhor,
21 For when you eat, each one takes first his own supper, and one goes hungry and another is drunk!
21 porque cada um come sua própria ceia sem esperar pelos outros. Assim, enquanto um fica com fome, outro se embriaga.
22 What? Do you not have houses to eat and drink in? Or do you despise the church of God, and disgrace those who do not have? What shall I say to you? Shall I praise you in this? I do not praise you!
22 Será que vocês não têm casa onde comer e beber? Ou desprezam a igreja de Deus e humilham os que nada têm? Que lhes direi? Eu os elogiarei por isso? Certamente que não!
23 For I received from the Lord that which I also delivered unto you: that the Lord Jesus, during the night in which He was betrayed, took bread;
23 Pois recebi do Senhor o que também lhes entreguei: que o Senhor Jesus, na noite em que foi traído, tomou o pão
24 and having given thanks, He broke it and said, "Take, eat; this is My body which has been broken for you; do this in remembrance of Me."
24 e, tendo dado graças, partiu-o e disse: "Isto é o meu corpo, que é dado em favor de vocês; façam isto em memória de mim".
25 Likewise He also took the cup after supper, saying, "This cup is the new covenant in My blood. This do, as often as you drink it, in remembrance of Me."
25 Da mesma forma, depois da ceia ele tomou o cálice e disse: "Este cálice é a nova aliança no meu sangue; façam isto, sempre que o beberem, em memória de mim".
26 For as often as you eat this bread and drink this cup, you proclaim the Lord's death until He comes.
26 Porque, sempre que comerem deste pão e beberem deste cálice, vocês anunciam a morte do Senhor até que ele venha.
27 Therefore whoever eats this bread or drinks this cup of the Lord irreverently will be guilty of the body of the Lord and of the blood of the Lord.
27 Portanto, todo aquele que comer o pão ou beber o cálice do Senhor indignamente será culpado de pecar contra o corpo e o sangue do Senhor.
28 But let a man examine himself, and in this way let him eat from the bread and drink from the cup.
28 Examine-se o homem a si mesmo, e então coma do pão e beba do cálice.
29 For he that eats and drinks irreverently eats and drinks judgment to himself, not judging correctly the body of the Lord.
29 Pois quem come e bebe sem discernir o corpo do Senhor, come e bebe para sua própria condenação.
30 Because of this many among you are weak and sick, and many have died.
30 Por isso há entre vocês muitos fracos e doentes, e vários já dormiram.
31 For if we judge ourselves correctly, we would not be judged.
31 Mas, se nós nos examinássemos a nós mesmos, não receberíamos juízo.
32 But when we are judged, we are disciplined by the Lord, in order that we may not be condemned along with the world.
32 Quando, porém, somos julgados pelo Senhor, estamos sendo disciplinados para que não sejamos condenados com o mundo.
33 Therefore, my brothers, when you come together to eat, wait for one another.
33 Portanto, meus irmãos, quando vocês se reunirem para comer, esperem uns pelos outros.
34 But if anyone is hungry, let him eat at home, lest you come together for judgment. And the rest I will put in order when I come.
34 Se alguém estiver com fome, coma em casa, para que, quando vocês se reunirem, isso não resulte em condenação. Quanto ao mais, quando eu for lhes darei instruções.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.