1 Coríntios 11

English Majority Text Version (EMTV) vs BKJ

Sair da comparação
1 Be imitators of me, just as I also [am] of Christ.
1 Sede meus seguidores, como também eu o sou de Cristo.
2 Now I praise you, brothers, because you remember me in all things, and you hold fast the traditions just as I handed down to you.
2 Ora, louvo-vos, irmãos, porque vos lembrais de mim em todas as coisas, e guardais as ordenanças, como eu as entreguei a vós.
3 But I want you to know that the head of every man is Christ, the head of woman is man, and the head of Christ is God.
3 Mas eu quero que saibais que a cabeça de todo homem é Cristo, e a cabeça da mulher é o homem; e a cabeça de Cristo é Deus.
4 Every man who prays or who prophesies with his head covered, dishonors his head.
4 Todo homem que ora ou profetiza, tendo sua cabeça coberta, desonra a sua cabeça.
5 But every woman who prays or who prophesies with her head uncovered dishonors her own head, for that is one and the same as if her [head] were shaved.
5 Mas toda mulher que ora ou profetiza com sua cabeça descoberta desonra a sua cabeça, porque seria como se fosse rapada.
6 For if a woman is not covered, let her also have her hair cut. But if it is a shameful [thing ]for a woman to have her hair cut, or to be shaved, let her be covered.
6 Pois, se a mulher não se cobre, tosquie-se também. Mas, se para a mulher é vergonha tosquiar-se ou rapar-se, que ela se cubra.
7 For a man indeed ought not to cover his head, since he is the image and glory of God; but woman is the glory of man.
7 Pois, o homem certamente não deve cobrir sua cabeça, porque ele é a imagem e glória de Deus, mas a mulher é a glória do homem.
8 For man did not come from woman, but woman from man.
8 Porque o homem não é da mulher, mas a mulher é do homem.
9 Nor was man created for woman, but woman for the man.
9 Nem foi o homem criado por causa da mulher, mas a mulher por causa do homem.
10 Because of this, the woman ought to have a [symbol] [of] authority on her head, because of the angels.
10 Por esta causa a mulher deve ter poder sobre sua cabeça, por causa dos anjos.
11 Nevertheless, neither is the man apart from the woman, nor the woman apart from the man, in the Lord.
11 Todavia, nem o homem é sem a mulher, nem a mulher é sem o homem no Senhor.
12 For as the woman is from the man, even so the man is by the woman; but all things are of God.
12 Porque, como a mulher é do homem, assim também é o homem da mulher, mas todas as coisas de Deus.
13 Judge among yourselves. Is it proper for a woman to pray to God uncovered?
13 Julgai em vós mesmos: É decente que uma mulher ore a Deus descoberta?
14 Does not nature itself teach you, that if a man has long hair, it is a dishonor to him?
14 Ou não vos ensina a mesma natureza que é vergonhoso para um homem ter cabelo comprido?
15 But if a woman has long hair, it is a glory for her; because her long hair has been given [to her] in place of a covering.
15 Mas se uma mulher tem cabelo comprido, isso é glória para ela, pois seu cabelo lhe foi dado para se cobrir.
16 But if anyone seems to be contentious, we have no such custom, nor do the churches of God.
16 Mas, se algum homem quiser ser contencioso, nós não temos tal costume, nem as igrejas de Deus.
17 Now in giving these instructions I do not praise you, because you are not coming together for the better, but for the worse.
17 Ora, nisto eu declaro a vós, não vos louvo, porque não vos congregais para o melhor, mas para pior.
18 For first of all, when you come together in church, I hear that there are divisions among you, and in part I believe it.
18 Porque, primeiro de tudo, quando vos ajuntais na igreja, ouço que há divisões entre vós, e em parte eu acredito.
19 For there must also be sects among you, in order that those who are approved may become recognized among you.
19 Porque também é necessário haver heresias entre vós, para que os que são aprovados se manifestem entre vós.
20 Therefore when you assemble in the same [place], it is not to eat the Lord's Supper.
20 Portanto, quando vos ajuntais em um lugar, isto não é para comer a ceia do Senhor.
21 For when you eat, each one takes first his own supper, and one goes hungry and another is drunk!
21 Porque ao comer, cada um toma antes do outro a sua própria ceia; e um tem fome, e outro está embriagado.
22 What? Do you not have houses to eat and drink in? Or do you despise the church of God, and disgrace those who do not have? What shall I say to you? Shall I praise you in this? I do not praise you!
22 Não tendes, porventura, casas para comer e para beber? Ou desprezais a igreja de Deus e envergonhais aos que não têm? O que vos direi? Devo louvar-vos? Eu não vos louvo.
23 For I received from the Lord that which I also delivered unto you: that the Lord Jesus, during the night in which He was betrayed, took bread;
23 Porque eu recebi do Senhor o que também vos entreguei: Que o Senhor Jesus, na mesma noite em que ele foi traído, tomou pão;
24 and having given thanks, He broke it and said, "Take, eat; this is My body which has been broken for you; do this in remembrance of Me."
24 e tendo dado graças, ele o partiu, e disse: Tomai, comei; isto é o meu corpo que é partido por vós; fazei isto em memória de mim.
25 Likewise He also took the cup after supper, saying, "This cup is the new covenant in My blood. This do, as often as you drink it, in remembrance of Me."
25 Depois, da mesma maneira também, ele tomou o cálice, depois de cear, dizendo: Este cálice é o novo testamento no meu sangue; fazei isto, todas as vezes que o beberdes, em memória de mim.
26 For as often as you eat this bread and drink this cup, you proclaim the Lord's death until He comes.
26 Porque todas as vezes que comerdes este pão, e beberdes este cálice, proclamais a morte do Senhor, até que ele venha.
27 Therefore whoever eats this bread or drinks this cup of the Lord irreverently will be guilty of the body of the Lord and of the blood of the Lord.
27 Portanto, qualquer que comer este pão e beber este cálice do Senhor indignamente, será culpado do corpo e do sangue do Senhor.
28 But let a man examine himself, and in this way let him eat from the bread and drink from the cup.
28 Mas, examine-se o homem a si mesmo, e assim coma deste pão, e beba deste cálice.
29 For he that eats and drinks irreverently eats and drinks judgment to himself, not judging correctly the body of the Lord.
29 Porque aquele que come e bebe indignamente, come e bebe condenação para si mesmo, não discernindo o corpo do Senhor.
30 Because of this many among you are weak and sick, and many have died.
30 Por causa disso, muitos estão fracos e enfermos entre vós, e muitos dormem.
31 For if we judge ourselves correctly, we would not be judged.
31 Porque, se julgássemos a nós mesmos, não seríamos julgados.
32 But when we are judged, we are disciplined by the Lord, in order that we may not be condemned along with the world.
32 Mas, quando somos julgados, somos disciplinados pelo Senhor, para não sermos condenados com o mundo.
33 Therefore, my brothers, when you come together to eat, wait for one another.
33 Portanto, meus irmãos, quando vos ajuntais para comer, esperai uns pelos outros.
34 But if anyone is hungry, let him eat at home, lest you come together for judgment. And the rest I will put in order when I come.
34 Mas, se algum homem tiver fome, coma em casa, para que não vos ajunteis para condenação. Quanto ao restante, colocarei em ordem quando eu chegar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.