Juízes 4

Ãcõrẽ Bed̶ea (EMPNTPO) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ehud jaid̶ad̶acarea israelerãba wayacusa Ãcõrẽ quĩrãpita cadjiruada o panesid̶aa.
1 Depois da morte de Aod, os israelitas continuaram a fazer o mal aos olhos do Senhor.
2 Maʌ̃ carea Ãcõrẽba ãdjirãra cananeorã boro Jabiʌ̃ jʌwaed̶a b̶ʌsia. Jabiʌ̃ra Hazor purud̶e b̶abadjia. Jabiʌ̃ sordaorã borora Sisará basía. Maʌ̃ Sisarára Haroset-goiʌ̃ne b̶abadjia.
2 Então o Senhor entregou-os nas mãos de Jabin, rei de Canaã, que reinava em Asor. Seu exército era chefiado por Sísara, que habitava em Haroset-Goim.
3 Jabiʌ̃ba djõbada carreta jiorro od̶ada noveciento erob̶asia. Veinte poa israelerãra quĩrã djuburia neẽ́ bio bia mĩga erob̶asia. Maʌ̃ne israelerãba Ãcõrẽa quĩrã djuburiada iwid̶isid̶aa.
3 Os filhos de Israel clamaram ao Senhor, porque Jabin tinha novecentos carros de ferro e oprimia-os duramente já fazia vinte anos.
4 Maʌ̃ ewarid̶e Deboráda israelerã cawa obari basía. Idjira Ãcõrẽneba bed̶eabadjia. Lapidot quima basía.
4 Naquela época, a profetisa Débora mulher de Lapidot, era juíza em Israel.
5 Maʌ̃ Deborára Epraiʌ̃ eyaid̶a b̶ʌ druad̶e b̶abadjia Ramá puru idjab̶a Betel puru ẽsi. Israelerã nẽbʌrad̶e panʌne idjimaa wãbadjid̶aa cawa omãrẽã. Cawa obʌrʌd̶e Deborára urutaca b̶ʌ edre chũmabadjia. Maʌ̃ bẽrã maʌ̃ bacurura Deborá Uruta trʌ̃ b̶ʌsid̶aa.
5 Sentava-se sob a palmeira de Débora, entre Ramá e Betel, na montanha de Efraim, e os israelitas iam ter com ela para que julgasse suas questões.
6 Ewari ab̶a Deborába Abinoaʌ̃ warra Baracoda trʌ̃bisia. Idjira Neptali druad̶e Quedé purud̶e b̶abadjia. Baraco zed̶acarea Deborába nãwã jarasia:
6 Ela mandou chamar Barac, filho de Abinoem, de Cedes em Neftali, e disse-lhe: Eis o que te ordena o Senhor, Deus de Israel: vai ao monte Tabor; toma contigo dez mil homens dos filhos de Neftali e de Zabulon.
7 Mʌ̃a Jabiʌ̃ sordaorã boro Sisaráda bʌ ume djõne wãbiya. Dji carretad̶eba djõbadarãda, waabema sordaorã sid̶a eneya Quisoʌ̃ do zaqued̶aa. Baribʌrʌ mʌ̃a bʌ́a ãdjirãra poyabiya.”–
7 Quando estiveres na torrente de Cison, conduzir-te-ei Sísara, chefe do exército de Jabin, com seus carros e suas tropas, e to entregarei.
8 Maʌ̃ne Baracoba Deboráa jarasia:
8 Barac respondeu-lhe: Se vieres comigo, irei; mas se não quiseres vir comigo, não irei.
9 Deborába jarasia:
9 Sim, disse ela, irei contigo; mas a glória da expedição não será tua, porque o Senhor entregará Sísara nas mãos de uma mulher. E Débora foi com Barac a Cedes.
10 Mama Baracoba sordaorã Zabuloʌ̃nebemada, Neptalid̶ebema sid̶a die mil ãbaa jʌreped̶a Tabor eyad̶aa edesia. Deborá sid̶a idji ume wãsia.
10 Barac convocou ali Zabulon e Neftali: dez mil homens levantaram-se e seguiram-no, tendo Débora em sua companhia.
11 Maʌ̃ ewarid̶e quenita Hebere abadada Quedes puru caita b̶abadjia. Naẽna idjira waabema quenitarã ume b̶ad̶ada Zaanaim jewed̶ad̶e idji wua dera o erob̶asia. Maʌ̃ Heberera Moise zãwãrẽ Hobád̶eba yõna basía.
11 Ora, Heber, o cineu, tinha-se separado dos cineus da família de Hobab, cunhado de Moisés, e tinha levantado suas tendas até o carvalhal de Senim, perto de Cedes.
12 Maʌ̃ne Sisarába ũrĩsia Abinoaʌ̃ warra Baracora idji sordaorã ume Tabor eyad̶aa wãsid̶ada.
12 Foi anunciado a Sísara que Barac, filho de Abinoem, estava em marcha para o monte Tabor.
13 Maʌ̃ carea idji jiorro od̶a djõbada carreta noveciento panʌda, idji sordaorã sid̶a ãbaa jʌreped̶a Haroset-goiʌ̃neba Quisoʌ̃ do zaqued̶aa wãsid̶aa.
13 Mandou então vir de Haroset-Goim todos os seus carros, novecentos carros de ferro, e todo o povo que estava com ele até a torrente de Cison.
14 Maʌ̃be Deborába Baracoa jarasia:
14 Débora disse a Barac: Vai-te, porque este é o dia em que o Senhor te entregará Sísara. O Senhor mesmo marcha adiante de ti. Barac desceu do monte Tabor com dez mil homens.
15 Djõne wãbʌdad̶e Ãcõrẽba Sisarára, carretad̶eba djõbadarãra, waabema sordaorã sid̶a bio ne wayabisia. Maʌ̃ bẽrã Baracoba idji sordaorã ume necoba zocãrã quenasid̶aa. Baribʌrʌ Sisarára idji carretad̶eba ud̶u jʌ̃drʌped̶a mĩrũ pira wãsia.
15 E o Senhor desbaratou Sísara com todos os seus carros e todo o seu exército, que caíram ao fio da espada, diante de Barac. Sísara, saltando do seu carro, fugiu a pé,
16 Maʌ̃ne Baracoba Sisará carretad̶eba djõbadarãra, waabema sordaorã sid̶a ẽpẽsid̶aa ab̶a Haroset-goiʌ̃naa. Mãwã Sisará sordaorãra jũma quenasid̶aa. Ni ab̶a bid̶a zocai b̶eẽ́ basía.
16 enquanto Barac perseguia os carros e o exército até Haroset-Goim. Todo o exército de Sísara foi passado ao fio da espada, sem escapar um só homem.
17 — ausente —
17 Sísara, fugindo a pé, chegou à tenda de Jael, mulher de Heber, o cineu, porque havia paz entre Jabin, rei de Asor e a casa de Heber, o cineu.
18 — ausente —
18 Jael, saindo ao encontro de Sísara, disse-lhe: Entra, meu senhor, em minha casa, e não temas. Ele entrou na tenda e ela o ocultou sob um manto.
19 Sisarába jarasia:
19 Ele disse à mulher: Peço-te que me dês um pouco de água, porque tenho sede. Ela abriu um odre de leite, deu-lhe de beber e recobriu-o.
20 Sisarába jarasia:
20 Sísara disse-lhe ainda: Põe-te à entrada da tenda, e se qualquer pessoa te perguntar se há alguém aqui, responderás que não.
21 Sisarára sẽ b̶ʌ bẽrã bio cãĩ b̶esia. Maʌ̃be Hebere quima Jaelba wua de egorod̶aa cachibada bacuru cũmiada, dji cachibada sid̶a edasia. Jaelera chupea ed̶a wãped̶a maʌ̃ bacuruba Sisará borora egorod̶aa wãyã cachi nũmʌsia. Mãwã Sisarára beasia.
21 Jael, pois, mulher de Heber, tomou um prego da tenda juntamente com um martelo e, aproximando-se devagarinho, enterrou o prego na fonte de Sísara, pregando-o assim na terra enquanto ele dormia profundamente por causa da muita fadiga. Sísara morreu.
22 Baracoba Sisará jʌrʌ b̶ʌd̶e Jael purud̶e jũẽsia. Maʌ̃ne Jaelba idji audiab̶arid̶e wãped̶a nãwã jarasia:
22 Entrementes, chegou Barac logo após Sísara. Jael saindo-lhe ao encontro, disse-lhe: Vem, vou mostrar-te o homem que buscas. Ele entrou e viu Sísara que jazia morto por terra, com o prego cravado em sua fonte.
23 Maʌ̃ ewarid̶e Ãcõrẽba israelerã quĩrãpita cananeorã boro Jabiʌ̃ra mãwã poyasia.
23 Foi assim que Deus, naquele dia, humilhou Jabin, rei de Canaã, diante dos israelitas;
24 Mamaʌba ʌ̃taa israelerãra cananeorã boro Jabiʌ̃ ume djõbʌdaza poyabadjid̶aa ab̶a idji beabʌdad̶aa.
24 e a mão dos filhos de Israel pesava cada vez mais sobre Jabin, rei de Canaã, até que o exterminaram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.