Juízes 4
Ãcõrẽ Bed̶ea (EMPNTPO) vs NAA
1 Ehud jaid̶ad̶acarea israelerãba wayacusa Ãcõrẽ quĩrãpita cadjiruada o panesid̶aa.
1 Os filhos de Israel tornaram a fazer o que era mau aos olhos do Senhor , depois da morte de Eúde.
2 Maʌ̃ carea Ãcõrẽba ãdjirãra cananeorã boro Jabiʌ̃ jʌwaed̶a b̶ʌsia. Jabiʌ̃ra Hazor purud̶e b̶abadjia. Jabiʌ̃ sordaorã borora Sisará basía. Maʌ̃ Sisarára Haroset-goiʌ̃ne b̶abadjia.
2 E o Senhor os entregou nas mãos de Jabim, rei de Canaã, que governava Hazor. O comandante do seu exército era Sísera, que morava em Harosete-Hagoim.
3 Jabiʌ̃ba djõbada carreta jiorro od̶ada noveciento erob̶asia. Veinte poa israelerãra quĩrã djuburia neẽ́ bio bia mĩga erob̶asia. Maʌ̃ne israelerãba Ãcõrẽa quĩrã djuburiada iwid̶isid̶aa.
3 Os filhos de Israel clamaram ao Senhor , porque Jabim tinha novecentos carros de ferro e, durante vinte anos, oprimia duramente os filhos de Israel.
4 Maʌ̃ ewarid̶e Deboráda israelerã cawa obari basía. Idjira Ãcõrẽneba bed̶eabadjia. Lapidot quima basía.
4 Débora, profetisa, esposa de Lapidote, julgava Israel naquele tempo.
5 Maʌ̃ Deborára Epraiʌ̃ eyaid̶a b̶ʌ druad̶e b̶abadjia Ramá puru idjab̶a Betel puru ẽsi. Israelerã nẽbʌrad̶e panʌne idjimaa wãbadjid̶aa cawa omãrẽã. Cawa obʌrʌd̶e Deborára urutaca b̶ʌ edre chũmabadjia. Maʌ̃ bẽrã maʌ̃ bacurura Deborá Uruta trʌ̃ b̶ʌsid̶aa.
5 Ela atendia debaixo da palmeira de Débora, entre Ramá e Betel, na região montanhosa de Efraim; e os filhos de Israel vinham até ali para apresentar as suas questões.
6 Ewari ab̶a Deborába Abinoaʌ̃ warra Baracoda trʌ̃bisia. Idjira Neptali druad̶e Quedé purud̶e b̶abadjia. Baraco zed̶acarea Deborába nãwã jarasia:
6 Débora mandou chamar Baraque, filho de Abinoão, de Quedes de Naftali, e lhe disse: — O
7 Mʌ̃a Jabiʌ̃ sordaorã boro Sisaráda bʌ ume djõne wãbiya. Dji carretad̶eba djõbadarãda, waabema sordaorã sid̶a eneya Quisoʌ̃ do zaqued̶aa. Baribʌrʌ mʌ̃a bʌ́a ãdjirãra poyabiya.”–
7 Eu farei com que Sísera, comandante do exército de Jabim, se dirija até você junto ao ribeiro de Quisom, com os seus carros de guerra e as suas tropas; e eu o entregarei nas suas mãos.”
8 Maʌ̃ne Baracoba Deboráa jarasia:
8 Então Baraque disse a Débora: — Se você for comigo, irei; mas, se você não for comigo, não irei.
9 Deborába jarasia:
9 Ela respondeu: — Certamente irei com você, mas a honra da investida que você está empreendendo não será sua, porque o E Débora foi com Baraque até Quedes.
10 Mama Baracoba sordaorã Zabuloʌ̃nebemada, Neptalid̶ebema sid̶a die mil ãbaa jʌreped̶a Tabor eyad̶aa edesia. Deborá sid̶a idji ume wãsia.
10 Então Baraque convocou as tribos de Zebulom e Naftali em Quedes. Dez mil homens o seguiram, e Débora também foi com ele.
11 Maʌ̃ ewarid̶e quenita Hebere abadada Quedes puru caita b̶abadjia. Naẽna idjira waabema quenitarã ume b̶ad̶ada Zaanaim jewed̶ad̶e idji wua dera o erob̶asia. Maʌ̃ Heberera Moise zãwãrẽ Hobád̶eba yõna basía.
11 Ora, Héber, o queneu, tinha se afastado dos queneus, dos filhos de Hobabe, sogro de Moisés, e havia armado as suas tendas até o carvalho de Zaananim, que fica perto de Quedes.
12 Maʌ̃ne Sisarába ũrĩsia Abinoaʌ̃ warra Baracora idji sordaorã ume Tabor eyad̶aa wãsid̶ada.
12 Anunciaram a Sísera que Baraque, filho de Abinoão, tinha subido ao monte Tabor.
13 Maʌ̃ carea idji jiorro od̶a djõbada carreta noveciento panʌda, idji sordaorã sid̶a ãbaa jʌreped̶a Haroset-goiʌ̃neba Quisoʌ̃ do zaqued̶aa wãsid̶aa.
13 Sísera convocou todos os seus carros de guerra, novecentos carros de ferro, e todo o povo que estava com ele, de Harosete-Hagoim para o ribeiro de Quisom.
14 Maʌ̃be Deborába Baracoa jarasia:
14 Então Débora disse a Baraque: — Prepare-se, porque este é o dia em que o Então Baraque desceu do monte Tabor, e dez mil homens o seguiram.
15 Djõne wãbʌdad̶e Ãcõrẽba Sisarára, carretad̶eba djõbadarãra, waabema sordaorã sid̶a bio ne wayabisia. Maʌ̃ bẽrã Baracoba idji sordaorã ume necoba zocãrã quenasid̶aa. Baribʌrʌ Sisarára idji carretad̶eba ud̶u jʌ̃drʌped̶a mĩrũ pira wãsia.
15 E o Senhor derrotou Sísera, todos os seus carros de guerra e todo o seu exército a fio de espada, diante de Baraque; e Sísera saltou do seu carro e fugiu a pé.
16 Maʌ̃ne Baracoba Sisará carretad̶eba djõbadarãra, waabema sordaorã sid̶a ẽpẽsid̶aa ab̶a Haroset-goiʌ̃naa. Mãwã Sisará sordaorãra jũma quenasid̶aa. Ni ab̶a bid̶a zocai b̶eẽ́ basía.
16 Mas Baraque perseguiu os carros e os exércitos até Harosete-Hagoim. Todo o exército de Sísera caiu a fio de espada, sem escapar nem sequer um.
17 — ausente —
17 Porém Sísera fugiu a pé para a tenda de Jael, mulher de Héber, o queneu, pois havia paz entre Jabim, rei de Hazor, e a casa de Héber, o queneu.
18 — ausente —
18 Jael saiu ao encontro de Sísera e lhe disse: — Entre, meu senhor, entre na minha tenda. Não tenha medo. Ele entrou na tenda de Jael, e ela pôs sobre ele uma coberta.
19 Sisarába jarasia:
19 Então Sísera disse: — Por favor, me dê um pouco de água, porque estou com sede. Ela abriu um odre de leite, e deu-lhe de beber. Depois o cobriu novamente.
20 Sisarába jarasia:
20 E ele lhe disse mais: — Fique na porta da tenda. Se alguém vier e perguntar se há alguém aqui, responda que não.
21 Sisarára sẽ b̶ʌ bẽrã bio cãĩ b̶esia. Maʌ̃be Hebere quima Jaelba wua de egorod̶aa cachibada bacuru cũmiada, dji cachibada sid̶a edasia. Jaelera chupea ed̶a wãped̶a maʌ̃ bacuruba Sisará borora egorod̶aa wãyã cachi nũmʌsia. Mãwã Sisarára beasia.
21 Então Jael, mulher de Héber, pegou uma estaca da tenda e, lançando mão de um martelo, foi de mansinho até perto dele e lhe cravou a estaca na têmpora, de modo que ela penetrou na terra. Ele estava exausto e dormia profundamente; e foi assim que morreu.
22 Baracoba Sisará jʌrʌ b̶ʌd̶e Jael purud̶e jũẽsia. Maʌ̃ne Jaelba idji audiab̶arid̶e wãped̶a nãwã jarasia:
22 E eis que, quando Baraque estava perseguindo Sísera, Jael saiu ao encontro dele e lhe disse: — Venha, e eu lhe mostrarei o homem que você está procurando. Ele a seguiu; e eis que Sísera estava caído, morto, com a estaca fincada na têmpora.
23 Maʌ̃ ewarid̶e Ãcõrẽba israelerã quĩrãpita cananeorã boro Jabiʌ̃ra mãwã poyasia.
23 Assim, naquele dia, Deus humilhou Jabim, rei de Canaã, diante dos filhos de Israel.
24 Mamaʌba ʌ̃taa israelerãra cananeorã boro Jabiʌ̃ ume djõbʌdaza poyabadjid̶aa ab̶a idji beabʌdad̶aa.
24 E cada vez mais a mão dos filhos de Israel prevalecia contra Jabim, rei de Canaã, até que o exterminaram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.