Josué 2

Ãcõrẽ Bed̶ea (EMPNTPO) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Maʌ̃be Nuʌ̃ warra Josueba ẽberãda umé trʌ̃ped̶a nãwã jarasia:
1 Josué, filho de Nun, despachou de Setim secretamente dois espiões: Ide, disse-lhes ele, e examinai a terra e a cidade de Jericó. Em caminho, entraram em casa de uma prostituta chamada Raab, onde se alojaram.
2 Baribʌrʌ ʌ̃cʌrʌba ãdjira ununaped̶a Jericod̶ebema boroa nãwã jarad̶e wãsid̶aa:
2 E foi avisado ao rei de Jericó: Entraram aqui de noite alguns israelitas para explorar a terra.
3 — ausente —
3 O rei mandou dizer a Raab: Faze sair esses homens que foram ter contigo e entraram em tua casa; porque vieram espionar a terra.
4 — ausente —
4 Mas a mulher ocultou os dois homens e respondeu: Vieram realmente uns homens à minha casa, mas eu não sabia de onde eram.
5 Queubʌrʌd̶e purud̶e ed̶a wãbada jũãtrʌd̶i naẽna ãdjira wãsid̶aa. Mʌ̃a adua b̶ʌa sãmaa wãsid̶ada. Baribʌrʌ bãrãda ãdji caid̶u isabe wãnibʌrʌ jidad̶e wãnisicada.–
5 Pela tarde, quando se iam fechar as portas da cidade, eles partiram. Ignoro para onde foram. Persegui-os vós depressa e os alcançareis.
6 Rahába jarad̶ara sewa basía. Idjia maʌ̃ ẽberãrãra idji de ʌ̃rʌ̃ edeped̶a lino cajʌ̃na pae erob̶ʌ edrecare mĩrũbisia.
6 Ora, ela os fizera subir ao terraço de sua casa e os ocultara sob palhas de linho que ali havia.
7 Rahába mãwã jarad̶a bẽrã zarrarãra israelerã caid̶u wãsid̶aa jidad̶i carea. Puru dajadaa wãnaped̶a dewararãba purud̶e ed̶a wãbadara jũãtrʌsid̶aa. Zarrarãra Jordaʌ̃ dod̶aa wãbada od̶e israelerã jʌrʌd̶e wãsid̶aa ab̶a Jordaʌ̃ do chãbadamaa.
7 Os homens enviados foram atrás deles pelo caminho, que conduz ao vau do Jordão, e as portas da cidade foram fechadas após a partida da patrulha.
8 Israelerã cãĩni naẽna Rahára idji de ʌ̃rʌ̃ wãped̶a jarasia:
8 Antes que se deitassem, Raab subiu ao terraço junto dos espiões e disse-lhes:
9 –Mʌ̃a cawa b̶ʌa Ãcõrẽba wãrãda naʌ̃ Canaaʌ̃ druara bãrãa diaida. Maʌ̃ bẽrã dairãba bãrãra bio waya panʌa. Jũma naʌ̃ druad̶ebemarãra bãrã bio waya panʌneba ure duanʌa.
9 Eu sei que o Senhor vos entregou esta terra; o terror de vós apoderou-se de nós, e todos os habitantes da terra estão desanimados por vossa causa.
10 Daiba cawa panʌa bãrã Egiptod̶eba ẽdrʌsid̶ad̶e Ãcõrẽba Pusa Purrud̶e oda ewasida bãrã chãnamãrẽã. Maʌ̃ awara cawa panʌa bãrãba amorreorã Jordaʌ̃ do quĩrãrẽ pananara poyad̶aped̶a ãdji bororã Sehoʌ̃da, Og sid̶a beasid̶ada.
10 Ouvimos dizer como o Senhor secou as águas do mar Vermelho diante de vós, quando saístes do Egito, e como, além do Jordão, tratastes os dois reis dos amorreus, Seon e Og, os quais votastes ao interdito.
11 Maʌ̃ cawasid̶ad̶e dairãra bio ne waya panesid̶aa. Sozarra b̶ea sid̶a ne wayasid̶aa bãrã Ãcõrẽra dji wãrã Ãcõrẽ bẽrã. Idjia bajãne, naʌ̃ ẽjũãne bid̶a ne jũmada poya b̶ʌa.
11 Quando ouvimos isso, nosso coração desfaleceu e ninguém mais tem coragem de vos resistir, porque o Senhor, vosso Deus, é o Deus nas alturas dos céus e aqui embaixo na terra.
12 — ausente —
12 Agora, vo-lo peço, jurai-me pelo Senhor, que, assim como usei de bondade para convosco, do mesmo modo poupareis a casa de meu pai.
13 — ausente —
13 Dai-me um sinal seguro de que salvareis meu pai, minha mãe, meus irmãos, minhas irmãs e todos os que lhe pertencem e livrareis as nossas vidas da morte.
14 Ãdjia panusid̶aa:
14 Eles responderam-lhe: a custa de nossa vida salvaremos a vossa, contanto que não nos atraiçoeis. Quando o Senhor nos entregar esta terra, fiéis {à nossa promessa} tratar-te-emos com bondade.
15 Rahá dera dji puru mõgaraba jũrã ca b̶ʌd̶e ed̶a b̶asia. Maʌ̃ bẽrã dajadaa acʌbadad̶e idjia jʌ̃carada jʌ̃ jira b̶ʌsia ãdji ẽdrʌd̶amãrẽã.
15 Então, servindo-se de uma corda, ela desceu-os pela janela, pois a casa em que morava estava sobre o muro da cidade.
16 Wãni naẽna Rahába nãwã jarasia:
16 Ide para o monte, disse-lhes ela, para que não vos encontrem os vossos perseguidores. Ocultai-vos ali durante três dias, até que eles voltem; depois retomareis o vosso caminho.
17 Ãdjia nãwã jarasid̶aa:
17 Os homens disseram-lhe: Eis como havemos de cumprir o juramento a que nos obrigastes:
18 Baribʌrʌ naʌ̃ druad̶e djõne zebʌdad̶e bʌa dai ẽdrʌ b̶ʌd̶a dajadaa acʌbadad̶e naʌ̃ jʌ̃cara purruda jʌ̃ jira b̶ʌida b̶ʌa. Idjab̶a bʌ djibarirãda, bʌ djabarãda, jũma bʌ ẽberãrã sid̶a nama bʌ diguid̶a eneida b̶ʌa.
18 quando tivermos entrado na terra, porás este cordão vermelho na janela por onde nos fizeste descer; reúne em torno de ti, em tua casa, teu pai, tua mãe, teus irmãos, e toda a família de teu pai.
19 Ab̶aʌda dajadaa wãibʌrʌ maʌ̃ne daiba bead̶ibʌrʌ, daira bed̶ead̶e pananaẽ́a. Baribʌrʌ nama bʌ diguid̶a b̶eada bead̶ibʌrʌ, dai sid̶a wãrãda beud̶ida panʌa.
19 Se alguém ultrapassar a porta de tua casa e sair para fora, este será responsável pelo que acontecer, e nós seremos inocentes. Mas se alguém puser a mão sobre quem quer que seja que se encontrar contigo em tua casa, é sobre nós que isto cairá.
20 Maʌ̃ awara daiba o panʌda bʌa djãrãa jaraibʌrʌ, daiba bʌ́a wãrãneba jaraped̶ad̶ara od̶aẽ́a.–
20 Se divulgares, porém, o que combinamos contigo, estaremos desobrigados do juramento que nos fizeste fazer.
21 Maʌ̃ne Rahába jarasia:
21 Seja como dissestes, respondeu ela. Depois os despediu, e eles partiram. E ela pendurou o cordão vermelho na janela.
22 Israelerã umé panʌra ẽjũã eyaid̶a b̶ʌd̶aa wãnaped̶a ewari ũbea mĩrũ panasid̶aa. Maʌ̃misa zarrarãba ãdjira o b̶eaza jʌrʌ panʌmĩna ununaẽ́ basía. Maʌ̃ bẽrã wayacusa Jerico purud̶aa jẽda wãsid̶aa.
22 Eles foram para o monte, onde permaneceram durante três dias, até que voltassem os que os perseguiam. Estes, tendo buscado por todo o caminho os espiões, não os encontraram.
23 Maʌ̃bebʌrʌ ẽjũã eyaid̶a b̶ʌd̶e mĩrũ pananara ẽdrʌsid̶aa. Jordaʌ̃ do chãnaped̶a wayacusa Nuʌ̃ warra Josue b̶ʌma jũẽsid̶aa. Ãdji sãwãped̶ad̶ara idjía jũma nẽbʌrʌsid̶aa.
23 Os dois homens desceram então do monte e, voltando, passaram o Jordão. Foram para junto de Josué, filho de Nun, e contaram-lhe tudo o que se tinha passado.
24 Ãdjia Josuéa nãwã jarasid̶aa:
24 O Senhor, disseram-lhe eles, entregou toda essa terra nas nossas mãos, pois todos os seus habitantes tremem diante de nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.