Gênesis 5

Ãcõrẽ Bed̶ea (EMPNTPO) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Nama b̶ʌ́ b̶ʌa Adaʌ̃neba yõped̶ad̶ad̶ebemada. Ãcõrẽba ẽberãrã osid̶e ara idji quĩrãca osia.
1 Esta é a lista dos descendentes de Adão. Quando criou os seres humanos, Deus os fez parecidos com ele.
2 Dji umaquĩrã, dji wẽrã sid̶a osia. Maʌ̃ne Ãcõrẽba ãdjira yõnamãrẽã bia jara b̶ʌsia. Ãdji osi ewarid̶e ãdjira trʌ̃ b̶ʌsia “ẽberãrã.”
2 Deus os criou homem e mulher, e os abençoou, e lhes deu o nome de “humanidade” .
3 Adaʌ̃ ciento treinta poa b̶asid̶e warrada unusia ara idji quĩrãca b̶ʌda. Idjira trʌ̃ b̶ʌsia Se.
3 Com a idade de cento e trinta anos, Adão foi pai de um filho que era parecido com ele; e pôs nele o nome de Sete.
4 Se ununacarea Adaʌ̃ra ochociento poa b̶asia. Maʌ̃ne warrarã, wẽrãcaurã sid̶a unusia.
4 Depois disso Adão viveu mais oitocentos anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
5 Jũma ãbaa Adaʌ̃ba noveciento treinta poa unusia. Mãwã b̶ʌda jaid̶asia.
5 e morreu com novecentos e trinta anos de idade.
6 Sera ciento cinco poa b̶asid̶e Enóda unusia.
6 Quando Sete completou cento e cinco anos, nasceu o seu filho Enos.
7 Enó ununacarea Sera ochociento siete poa b̶asia. Maʌ̃ne warrarã, wẽrãcaurã sid̶a unusia.
7 Depois disso Sete viveu mais oitocentos e sete anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
8 Jũma ãbaa Seba noveciento doce poa unusia. Mãwã b̶ʌda jaid̶asia.
8 e morreu com novecentos e doze anos de idade.
9 Enó noventa poa b̶asid̶e idji warra Cainaʌ̃da unusia.
9 Quando Enos tinha noventa anos, nasceu o seu filho Cainã.
10 Cainaʌ̃ ununacarea Enóra ochociento quince poa b̶asia. Maʌ̃ne warrarã, wẽrãcaurã sid̶a unusia.
10 Depois disso Enos viveu mais oitocentos e quinze anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
11 Jũma ãbaa Enóba noveciento cinco poa unusia. Mãwã b̶ʌda jaid̶asia.
11 e morreu com novecentos e cinco anos de idade.
12 Cainaʌ̃ setenta poa b̶asid̶e idji warra Majalaleelda unusia.
12 Quando Cainã tinha setenta anos, o seu filho Maalalel nasceu.
13 Majalaleel ununacarea Cainaʌ̃ra ochociento cuarenta poa b̶asia. Maʌ̃ne warrarã, wẽrãcaurã sid̶a unusia.
13 Depois disso Cainã viveu mais oitocentos e quarenta anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
14 Jũma ãbaa Cainaʌ̃ba noveciento die poa unusia. Mãwã b̶ʌda jaid̶asia.
14 e morreu com novecentos e dez anos de idade.
15 Majalaleel sesenta y cinco poa b̶asid̶e idji warra Jaréda unusia.
15 Quando Maalalel tinha sessenta e cinco anos, nasceu o seu filho Jarede.
16 Jaré ununacarea Majalaleelera ochociento treinta poa b̶asia. Maʌ̃ne warrarã, wẽrãcaurã sid̶a unusia.
16 Depois disso Maalalel viveu mais oitocentos e trinta anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
17 Jũma ãbaa ochociento noventa y cinco poa unusia. Mãwã b̶ʌda jaid̶asia.
17 e morreu com oitocentos e noventa e cinco anos de idade.
18 Jaré ciento sesenta y dos poa b̶asid̶e idji warra Enocoda unusia.
18 Jarede tinha cento e sessenta e dois anos quando o seu filho Enoque nasceu.
19 Maʌ̃ Enoco ununacarea Jaréra ochociento poa b̶asia. Maʌ̃ne warrarã, wẽrãcaurã sid̶a unusia.
19 Depois disso Jarede viveu mais oitocentos anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
20 Jũma ãbaa Jaréba noveciento sesenta y dos poa unusia. Mãwã b̶ʌda jaid̶asia.
20 e morreu com novecentos e sessenta e dois anos de idade.
21 Enoco sesenta y cinco poa b̶asid̶e idji warra Matusaleʌ̃da unusia.
21 Quando Enoque tinha sessenta e cinco anos, o seu filho Matusalém nasceu.
22 Matusaleʌ̃ ununacarea Enocora tresciento poa Ãcõrẽ ume jipa nĩbasia. Maʌ̃ne warrarã, wẽrãcaurã sid̶a unusia.
22 Depois disso Enoque viveu em comunhão com Deus durante trezentos anos e foi pai de outros filhos e filhas.
23 Jũma ãbaa tresciento sesenta y cinco poa unusia.
23 Enoque viveu trezentos e sessenta e cinco anos.
24 Enocora ewariza Ãcõrẽ ume jipa nĩbasia. Mãwã b̶ʌd̶e nẽbasia Ãcõrẽba zocai eded̶a bẽrã.
24 Ele viveu sempre em comunhão com Deus e um dia desapareceu, pois Deus o levou.
25 Matusaleʌ̃ ciento ochenta y siete poa b̶asid̶e idji warra Lameda unusia.
25 Quando Matusalém tinha cento e oitenta e sete anos, o seu filho Lameque nasceu.
26 Maʌ̃ Lame ununacarea Matusaleʌ̃ra seteciento ochenta y dos poa b̶asia. Maʌ̃ne warrarã, wẽrãcaurã sid̶a unusia.
26 Depois disso Matusalém viveu mais setecentos e oitenta e dois anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
27 Jũma ãbaa noveciento sesenta y nueve poa unusia. Mãwã b̶ʌda jaid̶asia.
27 e morreu com novecentos e sessenta e nove anos de idade.
28 Lame ciento ochenta y dos poa b̶asid̶e warrada unusia.
28 Quando Lameque tinha cento e oitenta e dois anos, foi pai de um filho
29 Maʌ̃ne Lameba jarasia: “Ãcõrẽba naʌ̃ ẽjũãra biẽ́ b̶ʌsia. Maʌ̃ bẽrã dadjirã jʌwaba ẽjũã o panʌra zarea b̶ʌa, baribʌrʌ naʌ̃ warrabʌrʌ dadjirãra ʌ̃nãũbiya.” Mãwã dji warrara trʌ̃ b̶ʌsia Noé.
29 e disse: — O E Lameque pôs no filho o nome de Noé .
30 Maʌ̃ Noé ununacarea Lamera quiniento noventa y cinco poa b̶asia. Maʌ̃ne warrarã, wẽrãcaurã sid̶a unusia.
30 Depois disso Lameque viveu mais quinhentos e noventa e cinco anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
31 Jũma ãbaa seteciento setenta y siete poa unusia. Mãwã b̶ʌda jaid̶asia.
31 e morreu com setecentos e setenta e sete anos de idade.
32 Noé quiniento poa b̶asid̶e dji warrarã Seʌ̃da, Caʌ̃da, Jape sid̶a unusia.
32 Depois que completou quinhentos anos de idade, Noé foi pai de três filhos: Sem, Cam e Jafé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.