Gênesis 48

Ãcõrẽ Bed̶ea (EMPNTPO) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Mãwãnacarea Jose ẽberãrãba idjía jarasid̶aa idji zezara cacua biẽ́ b̶ʌda. Maʌ̃ carea Joseba idji warrarã Manase, Epraiʌ̃ sid̶a idji zeza acʌd̶e edesia.
1 Depois destas coisas disseram a José: Eis que teu pai está enfermo. Então José tomou consigo os seus dois filhos, Manassés e Efraim.
2 Maʌ̃ne Jacoboa jarasid̶aa Josera zesida. Maʌ̃ carea Jacobo Israel abadara ʌb̶ʌaẽ́ b̶ʌmĩna idji cʌd̶ad̶e ʌ̃ta chũmesia.
2 Disse alguém a Jacó: Eis que José, teu olho, vem ter contigo. E esforçando-se Israel, sentou-se sobre a cama.
3 Maʌ̃ne Josea jarasia:
3 E disse Jacó a José: O Deus Todo-Poderoso me apareceu em Luz, na terra de Canaã, e me abençoou,
4 “Mʌ̃a bʌd̶eba ẽberãrã zocãrã yõbiya. Idjab̶a bʌd̶eba puruda zocãrã yõbiya. Maʌ̃ awara mʌ̃a bʌ ẽberãrãa naʌ̃ Canaaʌ̃ druara diaya ewariza ãdjid̶e bamãrẽã.”
4 e me disse: Eis que te farei frutificar e te multiplicarei; tornar-te-ei uma multidão de povos e darei esta terra à tua descendência depois de ti, em possessão perpétua.
5 Mʌ̃ bʌmaa zei naẽna bʌ warrarã Epraiʌ̃ra, Manase sid̶a naʌ̃ Egiptod̶e tosid̶aa. Ãdjira Rubeʌ̃ quĩrãca idjab̶a Simeoʌ̃ quĩrãca mʌ̃ warrarã araad̶a aya.
5 Agora, pois, os teus dois filhos, que nasceram na terra do Egito antes que eu viesse a ti no Egito, são meus: Efraim e Manassés serão meus, como Rúben e Simeão;
6 Baribʌrʌ bʌa dewara warrarãda unuibʌrʌ, ãdjirãra mʌ̃ warrarã araad̶a aẽ́a. Maʌ̃ bẽrã Canaaʌ̃ druad̶e mʌ̃ warrarã araba ẽjũã edabʌda quĩrãca ãdjirãba edad̶aẽ́a. Ãtebʌrʌ Epraiʌ̃ba, Manase bid̶a edabʌda ẽjũãnebemada ãdjia edad̶ida panʌa.
6 mas a prole que tiveres depois deles será tua; segundo o nome de seus irmãos serão eles chamados na sua herança.
7 Mʌ̃ Padan-Araʌ̃ druad̶eba zebʌrʌd̶e bʌ papa Raquelera Canaaʌ̃ druad̶e jaid̶asia Eprata Beleʌ̃ abada caita. Mama mʌ̃a idjira tʌb̶arisia. Mʌ̃ra idji carea bio sopua b̶asia. Maʌ̃ carea mʌ̃a bʌ warra umébemarã mʌ̃reana abʌrʌa.–
7 Quando eu vinha de Padã, morreu-me Raquel no caminho, na terra de Canaã, quando ainda faltava alguma distância para chegar a Efrata; sepultei-a ali no caminho que vai dar a Efrata, isto é, Belém.
8 Jacobo Israel abadaba Jose warrarãra unuped̶a iwid̶isia:
8 Quando Israel viu os filhos de José, perguntou: Quem são estes?
9 Joseba idji zezaa panusia:
9 Respondeu José a seu pai: Eles são meus filhos, que Deus me tem dado aqui. Continuou Israel: Traze-mos aqui, e eu os abençoarei.
10 Israelera drõãda quiru bẽrã dau towa b̶asia. Maʌ̃ne Joseba idji warrarãra idji zeza caitaara edasia. Israelba ãdjira bʌrʌ edaped̶a isõsia.
10 Os olhos de Israel, porém, se tinham escurecido por causa da velhice, de modo que não podia ver. José, pois, fê-los chegar a ele; e ele os beijou e os abraçou.
11 Israelba Josea jarasia:
11 E Israel disse a José: Eu não cuidara ver o teu rosto; e eis que Deus me fez ver também a tua descendência.
12 Maʌ̃be Joseba idji warrarã idji zeza b̶acarad̶e chũpanʌda ãyã b̶ʌsia. Ãyã b̶ʌped̶a idji zeza quĩrãpita chĩrãborod̶e b̶arru cob̶esia.
12 Então José os tirou dos joelhos de seu pai; e inclinou-se à terra diante da sua face.
13 Joseba idji warrarãra wayacusa idji zeza quĩrãpita caita b̶ʌsia. Epraiʌ̃ra idji jʌwa araare b̶ʌsia idji zeza jʌwa acʌare b̶emãrẽã. Manasera idji jʌwa acʌare b̶ʌsia idji zeza jʌwa araare b̶emãrẽã.
13 E José tomou os dois, a Efraim com a sua mão direita, à esquerda de Israel, e a Manassés com a sua mão esquerda, à direita de Israel, e assim os fez chegar a ele.
14 Baribʌrʌ Israelba idji jʌwara carusia. Epraiʌ̃ra dji tẽãbemamĩna Israelba idji jʌwa arada Epraiʌ̃ boro ʌ̃rʌ̃ b̶ʌsia. Manasera dji iwinamĩna Israelba idji jʌwa acʌda Manase boro ʌ̃rʌ̃ b̶ʌsia.
14 Mas Israel, estendendo a mão direita, colocou-a sobre a cabeça de Efraim, que era o menor, e a esquerda sobre a cabeça de Manassés, dirigindo as mãos assim propositadamente, sendo embora este o primogênito.
15 Maʌ̃ne Israelba Josera nãwã bia jara b̶ʌsia:
15 E abençoou a José, dizendo: O Deus em cuja presença andaram os meus pais Abraão e Isaque, o Deus que tem sido o meu pastor durante toda a minha vida até este dia,
16 Idjia jũma mʌ̃ bia mĩga b̶ʌd̶ebemada ẽdrʌ edabaria. Maʌ̃gʌ Ãcõrẽba naʌ̃ warrarãra carebaya.
16 o anjo que me tem livrado de todo o mal, abençoe estes mancebos, e seja chamado neles o meu nome, e o nome de meus pois Abraão e Isaque; e multipliquem-se abundantemente no meio da terra.
17 — ausente —
17 Vendo José que seu pai colocava a mão direita sobre a cabeça de Efraim, foi-lhe isso desagradável; levantou, pois, a mão de seu pai, para a transpor da cabeça de Efraim para a cabeça de Manassés.
18 — ausente —
18 E José disse a seu pai: Nãa assim, meu pai, porque este é o primogênito; põe a mão direita sobre a sua cabeça.
19 Baribʌrʌ idji zezaba mãwã o quĩrĩãẽ́ basía. Ãtebʌrʌ jarasia:
19 Mas seu pai, recusando, disse: Eu o sei, meu filho, eu o sei; ele também se tornará um povo, ele também será grande; contudo o seu irmão menor será maior do que ele, e a sua descendência se tornará uma multidão de nações.
20 Maʌ̃ ewarid̶e Israelba Jose warra tẽãbema Epraiʌ̃ra dji nabema Manase cãyãbara dji dromaara b̶ʌsia. Maʌ̃ne ãdjira nãwã bia jara b̶ʌsia:
20 Assim os abençoou naquele dia, dizendo: Por ti Israel abençoará e dirá: Deus te faça como Efraim e como Manassés. E pôs a Efraim diante de Manassés.
21 Mãwãped̶a Israelba Josea jarasia:
21 Depois disse Israel a José: Eis que eu morro; mas Deus será convosco, e vos fará tornar para a terra de vossos pais.
22 Mʌ̃a bʌ́a ẽjũãra aud̶uara diabʌrʌa bʌ djabarã cãyãbara. Mʌ̃a bʌ́a Siqueʌ̃ eyada diabʌrʌa. Maʌ̃ ẽjũãra mʌ̃a jãrĩsia necoba cha bid̶a amorreorã ume djõ b̶ʌd̶eba.–
22 E eu te dou um pedaço de terra a mais do que a teus irmãos, o qual tomei com a minha espada e com o meu arco da mão dos amorreus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.