Gênesis 3
Ãcõrẽ Bed̶ea (EMPNTPO) vs NTLH
1 Jũma Ãcõrẽba ocuad̶a animarã cãyãbara damada crĩcha cawaara b̶asia djãrã cũrũgai carea. Maʌ̃ damaba wẽrãa jarasia:
1 A cobra era o animal mais esperto que o Senhor Deus havia feito. Ela perguntou à mulher: — É verdade que Deus mandou que vocês não comessem as frutas de nenhuma árvore do jardim?
2 Wẽrãba panusia:
2 A mulher respondeu: — Podemos comer as frutas de qualquer árvore,
3 Baribʌrʌ bacuru néu ẽsi nũmʌnebemada Ãcõrẽba jarasia: “Jãʌ̃gʌ nejõra jõrãnadua idjab̶a jidarãnadua. Mãwã od̶ibʌrʌ beud̶ia.”–
3 menos a fruta da árvore que fica no meio do jardim. Deus nos disse que não devemos comer dessa fruta, nem tocar nela. Se fizermos isso, morreremos.
4 Maʌ̃ne damaba wẽrãa jarasia:
4 Mas a cobra afirmou: — Vocês não morrerão coisa nenhuma!
5 Ãtebʌrʌ maʌ̃ nejõ jõbʌda ewarid̶e bãrãba ab̶ed̶a jũma cawad̶ia biada, cadjirua sid̶a. Mãwã Ãcõrẽ quĩrãca crĩcha cawa panania. Maʌ̃gʌra idjia cawa b̶ʌa, maʌ̃ carea bãrãa jõbi ama b̶ʌa.–
5 Deus disse isso porque sabe que, quando vocês comerem a fruta dessa árvore, os seus olhos se abrirão, e vocês serão como Deus, conhecendo o bem e o mal.
6 Maʌ̃ne wẽrãba unusia bacuru néu ẽsi nũmʌ nejõra biya purea jira b̶ʌda idjab̶a jõi biya quiruda. Ara maʌ̃da jõ quĩrĩãsia crĩcha cawa b̶ai carea. Maʌ̃be b̶a edaped̶a jõsia. Jõped̶a dji quimaa diasia. Maʌ̃ne idjia bid̶a jõsia.
6 A mulher viu que a árvore era bonita e que as suas frutas eram boas de se comer. E ela pensou como seria bom ter entendimento. Aí apanhou uma fruta e comeu; e deu ao seu marido, e ele também comeu.
7 Ara maʌ̃da ãdjia umena ab̶ed̶a cawasid̶aa ãdjira ãcad̶a panʌda. Maʌ̃ carea higojõ queduada ĩgud̶aped̶a jʌ̃sid̶aa.
7 Nesse momento os olhos dos dois se abriram, e eles perceberam que estavam nus. Então costuraram umas folhas de figueira para usar como tangas.
8 Quewara cũrãdrʌbʌrʌd̶e Ãcõrẽra néu ẽjũãne nĩbasia. Adaʌ̃ba dji wẽrã bid̶a maʌ̃ ũrĩsid̶ad̶e néud̶e mĩrũsid̶aa.
8 Naquele dia, quando soprava o vento suave da tarde, o homem e a sua mulher ouviram a voz do Senhor Deus, que estava passeando pelo jardim. Então se esconderam dele, no meio das árvores.
9 Maʌ̃ bẽrã Ãcõrẽba Adaʌ̃ra nãwã trʌ̃sia:
9 Mas o Senhor Deus chamou o homem e perguntou: — Onde é que você está?
10 Adaʌ̃ba panusia:
10 O homem respondeu: — Eu ouvi a tua voz, quando estavas passeando pelo jardim, e fiquei com medo porque estava nu. Por isso me escondi.
11 Maʌ̃ne Ãcõrẽba iwid̶isia:
11 Aí Deus perguntou: — E quem foi que lhe disse que você estava nu? Por acaso você comeu a fruta da árvore que eu o proibi de comer?
12 Adaʌ̃ba panusia:
12 O homem disse: — A mulher que me deste para ser a minha companheira me deu a fruta, e eu comi.
13 Maʌ̃ bẽrã Ãcõrẽba wẽrãa iwid̶isia:
13 Então o Senhor Deus perguntou à mulher: — Por que você fez isso? A mulher respondeu: — A cobra me enganou, e eu comi.
14 Maʌ̃ bẽrã Ãcõrẽba damara nãwã biẽ́ jara b̶ʌsia:
14 Então o Senhor Deus disse à cobra: — Por causa do que você fez você será castigada. Entre todos os animais só você receberá esta maldição: de hoje em diante você vai andar se arrastando pelo chão e vai comer o pó da terra.
15 Idjab̶a mʌ̃a bʌra wẽrã ume dji quĩrũda b̶ʌya. Id̶iba ʌ̃taa bʌ warrara wẽrã warra ume dji quĩrũ baya.
15 Eu farei com que você e a mulher sejam inimigas uma da outra, e assim também serão inimigas a sua descendência e a descendência dela. Esta esmagará a sua cabeça, e você picará o calcanhar da descendência dela.
16 Maʌ̃ne Ãcõrẽba wẽrãa jarasia:
16 Para a mulher Deus disse: — Vou aumentar o seu sofrimento na gravidez, e com muita dor você dará à luz filhos. Apesar disso, você terá desejo de estar com o seu marido, e ele a dominará.
17 — ausente —
17 E para Adão Deus disse o seguinte: — Você fez o que a sua mulher disse e comeu a fruta da árvore que eu o proibi de comer. Por causa do que você fez, a terra será maldita. Você terá de trabalhar duramente a vida inteira a fim de que a terra produza alimento suficiente para você.
18 — ausente —
18 Ela lhe dará mato e espinhos, e você terá de comer ervas do campo.
19 Ne coi carea traja b̶ʌd̶e bʌ dratud̶e jʌa zowua nũmaya ab̶a beubʌrʌd̶aa.
19 Terá de trabalhar no pesado e suar para fazer com que a terra produza algum alimento; isso até que você volte para a terra, pois dela você foi formado. Você foi feito de terra e vai virar terra outra vez.
20 Adaʌ̃ba idji wẽrãra trʌ̃ b̶ʌsia Eva, idjira jũma dadji zocai b̶ea papa bẽrã.
20 O homem pôs na sua mulher o nome de Eva por ser ela a mãe de todos os seres humanos.
21 Maʌ̃be Ãcõrẽba animarã ed̶ebema wuada oped̶a ãdjía jʌ̃bisia.
21 E o Senhor Deus fez roupas de peles de animais para Adão e a sua mulher se vestirem.
22 Mãwãnacarea Ãcõrẽba jarasia:
22 Então o Senhor Deus disse o seguinte: — Agora o homem se tornou como um de nós, pois conhece o bem e o mal. Ele não deve comer a fruta da árvore da vida e viver para sempre.
23 Ara maʌ̃da Ãcõrẽba ẽberãra Edeʌ̃ néu ẽjũãnebemada ãyã jʌretasia ẽjũã o b̶amãrẽã. Ãcõrẽba idjira egorod̶eba osia. Maʌ̃ bẽrã idjira b̶ʌsia egorod̶e ne u b̶amãrẽã.
23 Por isso o Senhor Deus expulsou o homem do jardim do Éden e fez com que ele cultivasse a terra da qual havia sido formado.
24 Ãcõrẽba ẽberãra ãyã jʌretaped̶a Edeʌ̃ néu ẽjũã ʌ̃mãdau odjabariare bajãnebema nezocarã i bara panʌda b̶ʌsia. Idjab̶a b̶ʌsia djõbada neco urua b̶ʌda, idub̶a pʌrrʌga tucua jira b̶ʌda. Maʌ̃gʌrãba zocai b̶ai diabari nejõra waga panesid̶aa ni ab̶aʌba jõrãmãrẽã.
24 Deus expulsou o homem e no lado leste do jardim pôs os querubins e uma espada de fogo que dava voltas em todas as direções. Deus fez isso para que ninguém chegasse perto da árvore da vida.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.