Gênesis 39
Ãcõrẽ Bed̶ea (EMPNTPO) vs BKJ
1 Ismaelerãba Josera Egipto druad̶aa nẽdobued̶e edesid̶aa. Mama ẽberã Potipa abadaba idjira nẽdosia idji nezocada b̶amãrẽã. Potipara Egiptod̶ebema basía. Idjira maʌ̃ druad̶ebema boro wagabadarã dji droma basía.
1 E José foi conduzido ao Egito, e Potifar, um oficial de Faraó, capitão da guarda, um egípcio, comprou-o das mãos dos ismaelitas, que o haviam levado para lá.
2 Ãcõrẽda Jose ume b̶ʌ bẽrã idjia o b̶ʌra jũma bia odjabadjia. Maʌ̃ carea idji boro ded̶e traja b̶esia.
2 E o SENHOR estava com José, e ele era um homem próspero; e ele estava na casa de seu senhor, o egípcio.
3 Joseba o b̶ʌra Ãcõrẽba jũma bia odjabibadjia. Mãwã Jose boro Potipaba cawasia Ãcõrẽra Jose ume b̶ʌda.
3 E seu senhor viu que o SENHOR estava com ele, e que o SENHOR fazia tudo prosperar na sua mão.
4 Maʌ̃ bẽrã idjia Josera bia unuped̶a idji nezocarã boroda b̶ʌsia. Idjab̶a jũma idjia erob̶ʌra Jose jʌwaed̶a b̶ʌsia.
4 E José encontrou graça aos olhos dele, e ele o serviu. E ele o fez supervisor da sua casa, e tudo o que ele possuía colocou na mão dele.
5 Maʌ̃ ewarid̶eba ʌ̃taa Ãcõrẽba Potipaba idji ded̶e, idji ẽjũãne erob̶ʌ sid̶a Josed̶eba aud̶uara waribisia.
5 E aconteceu que, desde o tempo em que ele o fizera supervisor sobre sua casa, e sobre tudo que possuía, o SENHOR abençoou a casa do egípcio por causa de José. E a bênção do SENHOR estava sobre tudo o que ele possuía na casa, e no campo.
6 Potipaba jũma idjid̶eda Jose jʌwaed̶a b̶ʌd̶a bẽrã jũmawãyã crĩchaca basía. Ab̶abe idjia coid̶ebemadrʌ crĩchabadjia.
6 E ele deixou tudo que possuía nas mãos de José, e ele não sabia o que possuía, a não ser o pão que comia. E José era uma boa pessoa e formoso à vista.
7 Maʌ̃ bẽrã Potipa quimaba idjira awua nũmesia. Ewari ab̶a maʌ̃ wẽrãba Josea jarasia:
7 E aconteceu que, depois destas coisas, a esposa de seu senhor lançou seus olhos sobre José; e ela disse: Deita-te comigo.
8 Maʌ̃ne Joseba quĩrĩãẽ́ bẽrã Potipa quimaa jarasia:
8 Mas ele se recusou, e disse à esposa de seu senhor: Eis que meu senhor não sabe do que está comigo na casa, e ele confiou tudo o que tem nas minhas mãos;
9 Naʌ̃ ded̶e nezoca mʌ̃ cãyãbara dji dromaara b̶ʌra neẽ́a. Mʌ̃ boroba jũma naʌ̃ ded̶e b̶ʌra mʌ̃ jʌwad̶e b̶ʌsia. Ab̶abe bʌdrʌ mʌ̃ jʌwad̶e b̶ʌẽ́ b̶ʌa, idji quima bẽrã. Maʌ̃ cadjirua waib̶ʌada mʌ̃a ¿cãrẽã oi? ¡Mãwã oibʌrʌ Ãcõrẽ quĩrãpita cadjiruada oya!–
9 não há ninguém maior na casa do que eu. Tampouco me negou coisa alguma senão a ti, pois és mulher dele. Como, então, eu poderia fazer tamanho mal e pecar contra Deus?
10 Potipa quimaba nurẽmaza Josea jara b̶abadjia idji ume cãĩmãrẽã wa idji ume nẽbʌrʌ b̶amãrẽã. Mãwãmĩna Joseba idji bed̶eara ĩjãca basía.
10 E aconteceu que, enquanto ela falava com José dia após dia, ele não lhe ouvia para deitar-se com ela, ou para estar com ela.
11 Ewari ab̶a Josera Potipa ded̶e trajad̶e wãsid̶e ni ab̶aʌ nezocada neẽ́ basía.
11 E aconteceu que, certo tempo, José entrou na casa para fazer seu serviço, e não havia ninguém dos homens da casa ali dentro.
12 Maʌ̃ne Joseba jʌ̃ b̶ʌra Potipa quimaba jida dogoped̶a nãwã jarasia:
12 E ela o apanhou pela sua veste, dizendo: Deita-te comigo. E ele deixou sua veste na mão dela, fugiu e saiu para fora.
13 Dji wẽrãba unusia Josera pira wãbʌrʌda idjab̶a Joseba jʌ̃ b̶ad̶ara idji jʌwad̶e b̶ʌda.
13 E aconteceu que, quando ela viu que ele havia deixado sua veste em sua mão, e havia fugido para fora,
14 Maʌ̃ bẽrã idji ded̶ebema nezocarãda trʌ̃ped̶a nãwã jarasia:
14 ela chamou os homens da casa, e falou a eles, dizendo: Vede, ele trouxe para cá um hebreu para nos escarnecer. Ele veio a mim para deitar-se comigo, e eu gritei em alta voz,
15 Mʌ̃ b̶iabʌrʌ carea idjira dajadaa mĩrũ pira wãsia. Acʌd̶adua, idjia jʌ̃ b̶ad̶ara nama b̶eesia.–
15 e aconteceu que, quando ele ouviu que eu levantei a minha voz e gritei, ele deixou sua veste comigo, fugiu e saiu para fora.
16 Maʌ̃be Joseba jʌ̃ b̶ad̶ara dji wẽrãba wagasia ab̶a idji quima Potipa diguid̶aa zebʌrʌd̶aa.
16 E ela guardou a veste dele consigo, até que seu senhor voltasse para casa.
17 Idji quima jũẽsid̶e idjia ab̶arida jarasia:
17 E ela lhe falou segundo estas palavras, dizendo: O servo hebreu, que tu nos trouxeste, veio a mim para me escarnecer.
18 Baribʌrʌ mʌ̃ jĩgua b̶iabʌrʌ carea idjira dajadaa mĩrũ pira wãsia. Acʌdua, idjia jʌ̃ b̶ad̶ara nama b̶eesia.
18 E aconteceu que, quando eu levantei a minha voz e gritei, ele deixou sua veste comigo, e fugiu.
19 Bʌ nezocaba mʌ̃ra jãwã osia.–
19 E aconteceu que, quando seu senhor ouviu estas palavras de sua mulher, que ela lhe falou, dizendo: Foi desta maneira que teu servo agiu comigo, sua ira se acendeu.
20 — ausente —
20 E o senhor de José o tomou, e o colocou na prisão, em um lugar onde estavam presos os prisioneiros do rei; e ele esteve ali na prisão.
21 — ausente —
21 Mas o SENHOR estava com José, e lhe mostrou misericórdia, e lhe deu favor aos olhos do guarda da prisão.
22 Maʌ̃ bẽrã idjia preso b̶eara Jose jʌwaed̶a jũma b̶ʌsia wagamãrẽã. Mãwã jũma mama oida b̶ʌra Josebʌrʌ obibadjia.
22 E o guarda da prisão confiou à mão de José todos os prisioneiros que estavam na prisão, e tudo o que eles faziam ali, era ele que fazia ali.
23 Joseba jũma bia o b̶ʌ bẽrã dji preso b̶ʌbada boroba idjia o b̶ʌra quĩrãcuitaca basía. Mãwã b̶asia Ãcõrẽra Jose ume b̶ʌ bẽrã. Jũma Joseba o b̶ʌra Ãcõrẽba bia odjabisia.
23 O guarda da prisão não cuidava de nada que estava sob a mão dele, porque o SENHOR estava com ele, e aquilo que ele fazia, o SENHOR fazia prosperar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.