Gênesis 35
Ãcõrẽ Bed̶ea (EMPNTPO) vs NVT
1 Mãwãnacarea Ãcõrẽba Jacoboa jarasia:
1 Deus disse a Jacó: “Apronte-se, mude-se para Betel e estabeleça-se ali. Ao chegar, construa um altar para o Deus que lhe apareceu quando você estava fugindo de seu irmão, Esaú”.
2 Ara maʌ̃da Jacoboba idji ẽberãrãa, waabema idji ume duanʌ́a bid̶a jarasia:
2 Jacó disse à sua família e a todos que estavam com ele: “Joguem fora todos os seus ídolos pagãos, purifiquem-se e vistam roupas limpas.
3 Maʌ̃bebʌrʌ Beteld̶aa wãnia. Mama mʌ̃a mõgarada pã bueya Ãcõrẽa bia bed̶eai carea. Mʌ̃ nẽbʌrad̶e b̶asid̶e idjia mʌ̃ra carebasia idjab̶a mʌ̃ wãbʌrʌza mʌ̃ ume b̶abaria.–
3 Vamos a Betel, onde construirei um altar para o Deus que respondeu às minhas orações quando eu estava angustiado. Ele tem estado comigo por onde ando”.
4 Ara maʌ̃da jũma ãdji jʌwaba od̶a ãcõrẽra Jacoboa diasid̶aa. Ãdji cʌwʌrʌd̶e pĩrũ jʌ̃ panʌ sid̶a ẽrãnaped̶a Jacoboa diasid̶aa. Jũma maʌ̃gʌra Jacoboba Siqueʌ̃ puru caita bacuru droma nũmʌ edre jou b̶ʌsia.
4 Então entregaram a Jacó todos os ídolos pagãos e as argolas que usavam nas orelhas, e ele os enterrou ao pé da grande árvore perto de Siquém.
5 Mãwãnacarea Jacobora, ẽberãrã idji ume panʌ sid̶a wãsid̶aa. Wãbʌdad̶e Ãcõrẽba jũma mama b̶ea purua ãdjirãra bio wayabisia. Maʌ̃ bẽrã ãdjirãba Jacobo ẽberãrã biẽ́ od̶i carea caid̶u ẽpẽnaẽ́ basía.
5 Quando partiram, o terror de Deus se espalhou de tal forma entre os moradores das cidades próximas que ninguém atacou a família de Jacó.
6 Canaaʌ̃ druad̶e nĩne Jacobora jũma idji ẽberãrã ume Luz purud̶e jũẽsid̶aa. Luz purura idjab̶a Betel abadjid̶aa.
6 Por fim, Jacó e todos que estavam com ele chegaram a Luz (também chamada Betel), em Canaã.
7 Mama Jacoboba mõgarada pã buesia Ãcõrẽa bia bed̶eai carea. Maʌ̃ mõgara pã bued̶ara trʌ̃ b̶ʌsia El-Betel, idji djaba carea mĩrũ wãsid̶e mama Ãcõrẽra idjima odjad̶a bẽrã.
7 Jacó construiu um altar ali e chamou o lugar de El-Betel, pois Deus lhe havia aparecido em Betel quando ele estava fugindo de seu irmão.
8 Maʌ̃ Beteld̶e Deboráda jaid̶asia. Deborára Jacobo papa Rebeca wagabari basía. Jacoboba Deborára tʌb̶arisia Betel caita, bacuru droma nũmʌ edre. Maʌ̃ bacurura trʌ̃ b̶ʌsia Alon-Bacut.
8 Pouco tempo depois, Débora, a serva que havia amamentado Rebeca, morreu e foi sepultada ao pé do carvalho no vale perto de Betel. Desde então, a árvore é chamada de Alom-Bacute.
9 — ausente —
9 Agora que Jacó havia regressado de Padã-Arã, Deus lhe apareceu outra vez em Betel e o abençoou:
10 — ausente —
10 “Seu nome é Jacó, mas você não se chamará mais Jacó. De agora em diante, seu nome será Israel”. Assim, Deus deu a ele o nome de Israel.
11 Ãcõrẽba mãwã trʌ̃ b̶ʌped̶a jarasia:
11 Deus também lhe disse: “Eu sou o Deus Todo-poderoso. Seja fértil e multiplique-se. Você se tornará uma grande nação, até mesmo muitas nações. Haverá reis entre seus descendentes.
12 Mʌ̃a naʌ̃ druara Abrahaʌ̃a, Isaa bid̶a diasia. Idjab̶a mʌ̃a bʌ́a, bʌd̶eba yõbʌdarãa bid̶a diaya.–
12 Eu lhe darei a terra que dei a Abraão e Isaque. Sim, eu a darei a você e a seus descendentes”.
13 Mãwãped̶a Ãcõrẽra Jacobo ume bed̶ea b̶ad̶ada wãsia.
13 Em seguida, Deus se elevou do lugar onde havia falado a Jacó.
14 Mãwãnacarea Jacoboba Ãcõrẽ ume bed̶ea b̶ad̶ama mõgarada ʌ̃ta nũmʌsia. Maʌ̃ mõgara ʌ̃rʌ̃ uva b̶ada, nedraga sid̶a Ãcõrẽa wea diasia.
14 Jacó levantou uma coluna de pedra para marcar o lugar onde Deus lhe havia falado. Depois, derramou vinho sobre a coluna, como oferta a Deus, e a ungiu com azeite de oliva.
15 Maʌ̃ne Jacoboba Ãcõrẽ ume bed̶ea b̶ad̶ama trʌ̃ b̶ʌsia Betel.
15 Chamou o lugar de Betel, pois ali Deus lhe havia falado.
16 Mãwãnacarea Beteld̶eba wãsid̶aa. Wad̶i Eprata purud̶e jũẽni naẽna Jacobo quima Raquelera warra pua nũmesia. Poya tocara nũmʌ bẽrã bia mĩga b̶asia.
16 Depois que partiram de Betel, rumaram para Efrata. Raquel, porém, sentiu fortes dores e entrou em trabalho de parto quando ainda estavam a certa distância da cidade.
17 Wetara pua nũmebʌrʌd̶e dji warra careba tobibari wẽrãba Raquelea jarasia:
17 As dores de parto aumentaram, e a parteira lhe disse: “Não tenha medo! Você terá outro menino!”.
18 Baribʌrʌ Raquelera beubʌrʌ basía. Wad̶i beui naẽna idji warrara trʌ̃ b̶ʌsia Benoní. Baribʌrʌ Jacoboba trʌ̃ b̶ʌsia Benjamiʌ̃.
18 Raquel estava quase morrendo, mas, com seu último suspiro, chamou o menino de Benoni. O pai do bebê, no entanto, o chamou de Benjamim.
19 Raquelera mãwã jaid̶asia. Idjira tʌb̶arisia Eprata purud̶aa wãbada o icawa. Maʌ̃ Eprata purura Beleʌ̃ abadaa.
19 Assim, Raquel morreu e foi sepultada junto ao caminho para Efrata (ou seja, Belém).
20 Jacoboba dji quima tʌb̶arid̶ama mõgarada ʌ̃ta nũmʌsia. Id̶i ewarid̶e maʌ̃ mõgarara wad̶ibid̶a nũmʌa.
20 Sobre o túmulo de Raquel, Jacó levantou um monumento de pedra, que está lá até hoje.
21 Jacobo, Israel abadara mamaʌba wãped̶a idji wua dera Migdal-edar puru zaque wagaa osia.
21 Então Jacó seguiu viagem e acampou além de Migdal-Éder.
22 Israel maʌ̃ druad̶e b̶asid̶e idji warra iwina Rubeʌ̃ra idji zeza nezocawẽrã Bilha ume cãĩsia. Maʌ̃ra Israelba cawaped̶a bio quĩrũsia.
22 Enquanto moravam ali, Rúben teve relações com Bila, concubina de seu pai, e Jacó ficou sabendo disso. Estes são os nomes dos doze filhos de Jacó:
23 Leaba tod̶ara naʌ̃gʌrã basía: dji iwinada Rubeʌ̃, idjiare Simeoʌ̃, Levi, Juda, Isacar, Zabuloʌ̃ sid̶a.
23 Os filhos de Lia foram Rúben (o filho mais velho de Jacó), Simeão, Levi, Judá, Issacar e Zebulom.
24 Raquelba tod̶ara naʌ̃gʌrã basía: Jose idjab̶a Benjamiʌ̃.
24 Os filhos de Raquel foram José e Benjamim.
25 Raquel nezocawẽrã Bilhaba tod̶ara naʌ̃gʌrã basía: Daʌ̃ idjab̶a Neptali.
25 Os filhos de Bila, serva de Raquel, foram Dã e Naftali.
26 Lea nezocawẽrã Zilpaba tod̶ara naʌ̃gʌrã basía: Ga idjab̶a Aser.
26 Os filhos de Zilpa, serva de Lia, foram Gade e Aser. Esses são os filhos que nasceram a Jacó em Padã-Arã.
27 Maʌ̃ ewarid̶e Jacobora Mamre ẽjũãnaa idji zeza Isa acʌd̶e wãsia. Mamrera idjab̶a Arbá wa Hebroʌ̃ abadaa. Mama Abrahaʌ̃ra, Isa sid̶a panabadjid̶aa.
27 Então Jacó voltou à casa de seu pai, Isaque, em Manre, perto de Quiriate-Arba (hoje chamada Hebrom), onde Abraão e Isaque viveram como estrangeiros.
28 Isara 180 poa b̶asia.
28 Isaque viveu 180 anos.
29 Mãwã idjira bio waraga jaid̶asia. Idji warrarã Esaúba, Jacobo bid̶a tʌb̶arisid̶aa.
29 Deu o último suspiro e, ao morrer em boa velhice, reuniu-se a seus antepassados. Seus filhos, Esaú e Jacó, o sepultaram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.