Gênesis 22

Ãcõrẽ Bed̶ea (EMPNTPO) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Mãwãnacarea Ãcõrẽba nãwã osia Abrahaʌ̃ba wãrãda ĩjã b̶ʌ cawaya. Idjia Abrahaʌ̃ra trʌ̃ jarasia:
1 E aconteceu depois destas coisas, que provou Deus a Abraão, e disse-lhe: Abraão! E ele disse: Eis-me aqui.
2 Maʌ̃ne Ãcõrẽba jarasia:
2 E disse: Toma agora o teu filho, o teu único filho, Isaque, a quem amas, e vai-te à terra de Moriá, e oferece-o ali em holocausto sobre uma das montanhas, que eu te direi.
3 Ara maʌ̃da Abrahaʌ̃ra diaped̶ed̶a pirab̶ariped̶a idjia edeida b̶ʌra burro ʌ̃rʌ̃ jʌ̃cuasia. Tʌbʌda b̶ʌasia idji warrara Ãcõrẽa babue diai carea. Maʌ̃be idji warra Isara, nezocarã sid̶a umé edesia Ãcõrẽba jarad̶a eyad̶aa.
3 Então se levantou Abraão pela manhã de madrugada, e albardou o seu jumento, e tomou consigo dois de seus moços e Isaque seu filho; e cortou lenha para o holocausto, e levantou-se, e foi ao lugar que Deus lhe dissera.
4 Ewari ũbea babʌrʌd̶e Abrahaʌ̃ba dji eyara tʌmʌba unusia.
4 Ao terceiro dia levantou Abraão os seus olhos, e viu o lugar de longe.
5 Maʌ̃ne idji nezocarãa jarasia:
5 E disse Abraão a seus moços: Ficai-vos aqui com o jumento, e eu e o moço iremos até ali; e havendo adorado, tornaremos a vós.
6 Maʌ̃be Abrahaʌ̃ba dji tʌbʌra edaped̶a idji warra Isa equiad̶e cob̶ʌsia. Necoda, tʌbʌdau sid̶a edasia. Maʌ̃be umena ãbaa wãsid̶aa Ãcõrẽa ne babue diad̶i carea.
6 E tomou Abraão a lenha do holocausto, e pô-la sobre Isaque seu filho; e ele tomou o fogo e o cutelo na sua mão, e foram ambos juntos.
7 Wãbʌdad̶e Isaba Abrahaʌ̃a jarasia:
7 Então falou Isaque a Abraão seu pai, e disse: Meu pai! E ele disse: Eis-me aqui, meu filho! E ele disse: Eis aqui o fogo e a lenha, mas onde está o cordeiro para o holocausto?
8 Abrahaʌ̃ba panusia:
8 E disse Abraão: Deus proverá para si o cordeiro para o holocausto, meu filho. Assim caminharam ambos juntos.
9 Ãcõrẽba jarad̶a eyad̶e jũẽnaped̶a Abrahaʌ̃ba mõgarada pã buesia Ãcõrẽa babue diabadada oi carea. Maʌ̃ ʌ̃rʌ̃ tʌbʌra cajẽrãped̶a idji warra Isara cabʌrá jʌ̃ped̶a tʌbʌ ʌ̃rʌ̃ cob̶ʌsia.
9 E chegaram ao lugar que Deus lhe dissera, e edificou Abraão ali um altar e pôs em ordem a lenha, e amarrou a Isaque seu filho, e deitou-o sobre o altar em cima da lenha.
10 Maʌ̃be Abrahaʌ̃ba necora jʌwad̶e edasia idji warra beai carea.
10 E estendeu Abraão a sua mão, e tomou o cutelo para imolar o seu filho;
11 Baribʌrʌ Ãcõrẽ nezocaba bajãneba trʌ̃ jarasia:
11 Mas o anjo do Senhor lhe bradou desde os céus, e disse: Abraão, Abraão! E ele disse: Eis-me aqui.
12 Maʌ̃ne bajãnebema nezocaba jarasia:
12 Então disse: Não estendas a tua mão sobre o moço, e não lhe faças nada; porquanto agora sei que temes a Deus, e não me negaste o teu filho, o teu único filho.
13 Abrahaʌ̃ba jẽda acʌbʌrʌd̶e oveja umaquĩrãda unusia. Maʌ̃ oveja cachura bacuru zaque jʌwated̶e jũẽ nũmasia. Ara maʌ̃da Abrahaʌ̃ra wãped̶a maʌ̃ ovejara jidasia. Maʌ̃drʌ Ãcõrẽa babue diasia idji warra cacuabari.
13 Então levantou Abraão os seus olhos e olhou; e eis um carneiro detrás dele, travado pelos seus chifres, num mato; e foi Abraão, e tomou o carneiro, e ofereceu-o em holocausto, em lugar de seu filho.
14 Maʌ̃ carea Abrahaʌ̃ba dji eyara trʌ̃ b̶ʌsia “Ãcõrẽba diabaria.” Maʌ̃ bẽrã hebreorãba wad̶ibid̶a jarabadaa: “Ãcõrẽba idji eyad̶e diabaria.”
14 E chamou Abraão o nome daquele lugar: o Senhor proverá; donde se diz até ao dia de hoje: No monte do Senhor se proverá.
15 Maʌ̃ne Ãcõrẽ nezocaba wayacusa bajãneba Abrahaʌ̃ra trʌ̃ jarasia.
15 Então o anjo do Senhor bradou a Abraão pela segunda vez desde os céus,
16 — ausente —
16 E disse: Por mim mesmo jurei, diz o Senhor: Porquanto fizeste esta ação, e não me negaste o teu filho, o teu único filho,
17 — ausente —
17 Que deveras te abençoarei, e grandissimamente multiplicarei a tua descendência como as estrelas dos céus, e como a areia que está na praia do mar; e a tua descendência possuirá a porta dos seus inimigos;
18 Bʌa mʌ̃ bed̶eara ĩjã od̶a bẽrã mʌ̃a bʌd̶eba yõbʌrʌd̶eba naʌ̃ ẽjũãne b̶ea purura jũma carebaya.”–
18 E em tua descendência serão benditas todas as nações da terra; porquanto obedeceste à minha voz.
19 Mãwãnacarea Abrahaʌ̃ra jẽda wãsia idji nezocarã amenamaa. Mamaʌba ãbaa wãsid̶aa Beersebád̶aa. Mama Abrahaʌ̃ra b̶esia.
19 Então Abraão tornou aos seus moços, e levantaram-se, e foram juntos para Berseba; e Abraão habitou em Berseba.
20 Mãwãnacarea Abrahaʌ̃ba ũrĩsia idji djaba Nacoba dji quima Milca ume warrarãda unusid̶ada.
20 E sucedeu depois destas coisas, que anunciaram a Abraão, dizendo: Eis que também Milca deu filhos a Naor teu irmão.
21 Dji nabema warrara Uz abadjid̶aa. Maʌ̃are dji djaba Buzuda b̶asia. Buzuare Quemuelda b̶asia. Quemuelera Araʌ̃ zeza basía.
21 Uz o seu primogênito, e Buz seu irmão, e Quemuel, pai de Arã,
22 Idjab̶a Milcaba tosia Queseda, Hazoda, Pildáda, Jidlada, Betuel sid̶a.
22 E Quésede, e Hazo, e Pildas, e Jidlafe, e Betuel.
23 Betuelera Rebeca zeza basía. Milcaba maʌ̃ ocho warrarãra Abrahaʌ̃ djaba Nacoa to diasia.
23 E Betuel gerou Rebeca. Estes oito deu à luz Milca a Naor, irmão de Abraão.
24 Nacoba dewara wẽrãda Reuma abadada erob̶asia. Reumaba tosia Tebada, Gahaʌ̃da, Tahada, Maacá sid̶a.
24 E a sua concubina, cujo nome era Reumá, ela lhe deu também a Tebá, Gaã, Taás e Maaca.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.