Gênesis 20

Ãcõrẽ Bed̶ea (EMPNTPO) vs BKJ

Sair da comparação
1 Mãwãnacarea Abrahaʌ̃ra idji b̶ad̶amaʌba Negue ẽjũãnaa wãped̶a Guerar purud̶e b̶esia. Maʌ̃ purura Cadé puru idjab̶a Sur ẽjũã ẽsi b̶ʌa.
1 E Abraão viajou dali para a terra do sul, e habitou entre Cades e Sur, e peregrinou em Gerar.
2 Mama b̶asid̶e Abrahaʌ̃ba jarabadjia idji quima Sarara idji djabawẽrãda. Maʌ̃ bẽrã Guerard̶ebema boro Abimele abadaba Sarara idji ded̶aa edebisia edai carea.
2 E Abraão disse de Sara, sua esposa: Ela é minha irmã. E Abimeleque, rei de Gerar, enviou e tomou Sara.
3 Mãwãmĩna diamasi Ãcõrẽba Abimelea cãĩmocarad̶e nãwã jarasia: “Bʌra beuya bʌa edebid̶a wẽrãra quima bara b̶ʌ bẽrã.”
3 Mas Deus veio a Abimeleque em um sonho à noite, e lhe disse: Eis que és nada mais que um homem morto, pela mulher que tomaste, pois ela é a mulher de um homem.
4 — ausente —
4 Mas Abimeleque não havia se aproximado dela. E ele disse: Senhor, tu matarás também uma nação justa?
5 — ausente —
5 Não me disse ele: Ela é minha irmã? E ela também disse: Ele é meu irmão. Na integridade de meu coração e na inocência das minhas mãos eu fiz isso.
6 Maʌ̃ne Ãcõrẽba cãĩmocarad̶e panusia:
6 E Deus lhe disse em um sonho: Sim, eu sei que o fizeste na integridade de teu coração; pois também eu te impedi de pecar contra mim; por isso não te permiti tocá-la.
7 Jãʌ̃be idjira Abrahaʌ̃a jẽda diadua. Abrahaʌ̃ra mʌ̃neba bed̶eabaria. Idjia mʌ̃́a iwid̶ida b̶ʌa bʌ beurãmãrẽã. Baribʌrʌ bʌa jẽda diaẽ́bʌrʌ, bʌra bʌ ẽberãrã sid̶a ab̶ed̶a jũma quininia.–
7 Agora, portanto, restitui ao homem sua mulher, pois ele é um profeta, e ele orará por ti, e tu viverás; e se tu não a restituíres, sabe que certamente morrerás, tu e todos os que são teus.
8 Nurẽma diaped̶a Abimelera pirab̶ariped̶a idjiare dji droma b̶eara jũma trʌ̃sia. Maʌ̃be Ãcõrẽba jarad̶ara ãdjirãa jũma jarasia. Maʌ̃ bed̶ea ũrĩbʌdad̶e ãdjirãra bio dauperasid̶aa.
8 Por isso, Abimeleque levantou-se cedo de manhã, e chamou todos os seus servos, e contou todas estas coisas em seus ouvidos. E os homens temeram muito.
9 Mãwãnacarea Abimeleba Abrahaʌ̃ra trʌ̃ped̶a jarasia:
9 Então Abimeleque chamou Abraão, e lhe disse: O que nos fizeste? E em que eu te ofendi, para que trouxesses sobre mim e sobre meu reino um grande pecado? Tu fizeste-me coisas que não deviam ser feitas.
10 Bʌa ¿cãrẽ crĩchad̶eba jãwã osi?–
10 E Abimeleque disse a Abraão: O que tu viste para fazeres tal coisa?
11 Maʌ̃ne Abrahaʌ̃ba panusia:
11 E Abraão disse: Porque pensei: Certamente o temor de Deus não está neste lugar, e eles me matarão por causa de minha mulher.
12 Idjira wãrãda mʌ̃ djabawẽrãa mʌ̃ zeza cau bẽrã, baribʌrʌ mʌ̃ papa cauẽ́a. Maʌ̃ bẽrã mʌ̃a edasia.
12 E, na verdade, ela é minha irmã; ela é a filha de meu pai, mas não a filha de minha mãe; e ela se tornou minha mulher.
13 Ãcõrẽba mʌ̃ra mʌ̃ zeza diguid̶abemada ãyã wãbisid̶e mʌ̃a mʌ̃ quimaa nãwã jarasia: “Bʌa wãrãda mʌ̃da quĩrĩã b̶ʌbʌrʌ, dadji wãbʌdama ẽberãrãa jaradua mʌ̃ra bʌ djabada.”–
13 E aconteceu que, quando Deus me fez peregrinar desde a casa de meu pai, eu disse a ela: Esta é a bondade que tu me mostrarás: em todo lugar aonde chegarmos, dirás de mim: Ele é meu irmão.
14 Maʌ̃be Abimeleba Abrahaʌ̃ quima Sarara jẽda diasia. Idjab̶a ovejada, pacada, nezoca umaquĩrãda, nezoca wẽrã sid̶a zocãrã diacuasia.
14 E Abimeleque tomou ovelhas, e bois, e servos, e servas, e os deu a Abraão, e lhe restituiu Sara, sua esposa.
15 Diacuaped̶a jarasia:
15 E Abimeleque disse: Eis que a minha terra está diante de ti; habita onde te agradar.
16 Maʌ̃ne Abimeleba Saraa jarasia:
16 E a Sara ele disse: Eis que eu dei a teu irmão mil peças de prata. Servirão de honra para ti, para todos os que estão contigo e com todos os outros; assim ela foi repreendida.
17 — ausente —
17 Então Abraão orou a Deus; e Deus curou Abimeleque, e sua esposa, e suas servas; e elas geraram filhos.
18 — ausente —
18 Porque o SENHOR havia fechado totalmente os úteros da casa de Abimeleque por causa de Sara, esposa de Abraão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.