Gênesis 17

Ãcõrẽ Bed̶ea (EMPNTPO) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Abraʌ̃ 99 poa b̶asid̶e Ãcõrẽra idjima odjaped̶a nãwã jarasia:
1 Sendo, pois, Abrão da idade de noventa e nove anos, apareceu o SENHOR a Abrão, e disse-lhe: Eu sou o Deus Todo-Poderoso, anda em minha presença e sê perfeito.
2 Mʌ̃a bʌ ume bed̶ea b̶ʌd̶ara wãrãda oya. Mãwã bʌd̶eba zocãrã yõbiya.–
2 E porei a minha aliança entre mim e ti, e te multiplicarei grandissimamente.
3 Ara maʌ̃da Abraʌ̃ba Ãcõrẽra bio waya b̶ʌ bẽrã chĩrãborod̶e cob̶eped̶a idji dratura egorod̶aa b̶arru tẽũ cob̶esia. Maʌ̃ne Ãcõrẽba jarasia:
3 Então caiu Abrão sobre o seu rosto, e falou Deus com ele, dizendo:
4 –Mʌ̃a bʌ ume bed̶ea b̶ʌd̶ara naʌ̃gʌa: bʌra zocãrã puru zeza baya.
4 Quanto a mim, eis a minha aliança contigo: serás o pai de muitas nações;
5 Maʌ̃ bẽrã bʌra waa Abraʌ̃ ad̶aẽ́a. Id̶iba ʌ̃taa bʌ trʌ̃ra Abrahaʌ̃ ad̶ia, mʌ̃a bʌra zocãrã puru zezada b̶ʌbʌrʌ bẽrã.
5 E não se chamará mais o teu nome Abrão, mas Abraão será o teu nome; porque por pai de muitas nações te tenho posto;
6 Mʌ̃a bʌd̶eba zocãrã yõbiya; bʌd̶eba mʌ̃a puruda zocãrã ocuaya. Idjab̶a bʌd̶eba ẽberãrã bororãda odjad̶ia.
6 E te farei frutificar grandissimamente, e de ti farei nações, e reis sairão de ti;
7 Mʌ̃a bʌ ume, bʌd̶eba yõbʌda ume bid̶a bed̶ea b̶ʌd̶ara naʌ̃gʌa: mʌ̃ra ewariza bʌ Ãcõrẽa idjab̶a ãdjirã Ãcõrẽ baya. Mʌ̃a bãrãra waga b̶aya idjab̶a bãrãba mʌ̃ra ẽpẽ panania.
7 E estabelecerei a minha aliança entre mim e ti e a tua descendência depois de ti em suas gerações, por aliança perpétua, para te ser a ti por Deus, e à tua descendência depois de ti.
8 Idjab̶a bʌ b̶abari ẽjũãra bʌ́a, bʌd̶eba yõbʌdarãa bid̶a mʌ̃a diaya. Mʌ̃a bãrãa jũma Canaaʌ̃ druara diaya ewariza bãrãne bamãrẽã. Maʌ̃ne mʌ̃drʌ bãrã Ãcõrẽ baya.–
8 E te darei a ti e à tua descendência depois de ti, a terra de tuas peregrinações, toda a terra de Canaã em perpétua possessão e ser-lhes-ei o seu Deus.
9 — ausente —
9 Disse mais Deus a Abraão: Tu, porém, guardarás a minha aliança, tu, e a tua descendência depois de ti, nas suas gerações.
10 — ausente —
10 Esta é a minha aliança, que guardareis entre mim e vós, e a tua descendência depois de ti: Que todo o homem entre vós será circuncidado.
11 Bãrã umaquĩrã cacua wẽãgod̶ara mʌ̃a bãrã ume bed̶ea b̶ʌd̶a sẽyã baya.
11 E circuncidareis a carne do vosso prepúcio; e isto será por sinal da aliança entre mim e vós.
12 — ausente —
12 O filho de oito dias, pois, será circuncidado, todo o homem nas vossas gerações; o nascido na casa, e o comprado por dinheiro a qualquer estrangeiro, que não for da tua descendência.
13 — ausente —
13 Com efeito será circuncidado o nascido em tua casa, e o comprado por teu dinheiro; e estará a minha aliança na vossa carne por aliança perpétua.
14 Maʌ̃ carea baridua umaquĩrãba idji cacuada wẽãgoẽ́bʌrʌ, maʌ̃ ẽberãra bãrãnebemada ãyã b̶ʌd̶ida panʌa, mʌ̃a bãrã ume bed̶ea b̶ʌd̶ara igara b̶ʌ bẽrã.–
14 E o homem incircunciso, cuja carne do prepúcio não estiver circuncidada, aquela alma será extirpada do seu povo; quebrou a minha aliança.
15 — ausente —
15 Disse Deus mais a Abraão: A Sarai tua mulher não chamarás mais pelo nome de Sarai, mas Sara será o seu nome.
16 — ausente —
16 Porque eu a hei de abençoar, e te darei dela um filho; e a abençoarei, e será mãe das nações; reis de povos sairão dela.
17 Maʌ̃be Abrahaʌ̃ba Ãcõrẽra waya b̶ʌ bẽrã chĩrãborod̶e cob̶eped̶a idji dratura egorod̶e b̶arru tẽũ cob̶esia. Baribʌrʌ ipid̶asia. Idji sod̶e crĩchasia: “Ẽberã cien poa b̶ʌba ¿sãwã warrada oi? Sara noventa poa b̶ʌda ¿sãwã mãwã b̶iogoa b̶ei?”
17 Então caiu Abraão sobre o seu rosto, e riu-se, e disse no seu coração: A um homem de cem anos há de nascer um filho? E dará à luz Sara da idade de noventa anos?
18 Maʌ̃ne Abrahaʌ̃ba Ismaeld̶ebemada crĩchasia. Maʌ̃ bẽrã Abrahaʌ̃ba Ãcõrẽa jarasia:
18 E disse Abraão a Deus: Quem dera que viva Ismael diante de teu rosto!
19 Maʌ̃ne Ãcõrẽba panusia:
19 E disse Deus: Na verdade, Sara, tua mulher, te dará um filho, e chamarás o seu nome Isaque, e com ele estabelecerei a minha aliança, por aliança perpétua para a sua descendência depois dele.
20 Idjab̶a bʌ warra Ismaeld̶ebema jarad̶ara mʌ̃a ũrĩsia. Mʌ̃a idji sid̶a bia b̶ʌya. Maʌ̃ bẽrã warra zocãrã unubiya. Mãwã idjid̶eba ẽberãrã zocãrã yõnia. Idjia doce warra dji dromarãda unuya. Mãwã mʌ̃a idjid̶eba puru waib̶ʌada oya.
20 E quanto a Ismael, também te tenho ouvido; eis aqui o tenho abençoado, e fá-lo-ei frutificar, e fá-lo-ei multiplicar grandissimamente; doze príncipes gerará, e dele farei uma grande nação.
21 Baribʌrʌ mʌ̃a bʌ ume bed̶ea b̶ʌd̶ara Isa itea b̶aya. Id̶iba poa ab̶a babʌrʌd̶e Isara Saraba bʌ́a to diaya.–
21 A minha aliança, porém, estabelecerei com Isaque, o qual Sara dará à luz neste tempo determinado, no ano seguinte.
22 Ãcõrẽra Abrahaʌ̃ ume bed̶ea b̶aped̶a wãsia.
22 Ao acabar de falar com Abraão, subiu Deus de diante dele.
23 Ara maʌ̃ ewarid̶e Abrahaʌ̃ba idji warra Ismaelda, nezocarã idji ded̶e toped̶ad̶arãda, idjia nẽdod̶a nezocarã sid̶a trʌ̃cuaped̶a Ãcõrẽba jarad̶a quĩrãca jũmarãda cacua wẽãgocuasia.
23 Então tomou Abraão a seu filho Ismael, e a todos os nascidos na sua casa, e a todos os comprados por seu dinheiro, todo o homem entre os da casa de Abraão; e circuncidou a carne do seu prepúcio, naquele mesmo dia, como Deus falara com ele.
24 Abrahaʌ̃ra 99 poa b̶asia idji cacua wẽãgosid̶e.
24 E era Abraão da idade de noventa e nove anos, quando lhe foi circuncidada a carne do seu prepúcio.
25 Dji warra Ismaelera trece poa b̶asia idji cacua wẽãgosid̶e.
25 E Ismael, seu filho, era da idade de treze anos, quando lhe foi circuncidada a carne do seu prepúcio.
26 Abrahaʌ̃ cacua wẽãgosid̶e ab̶ari ewarid̶e dji warra Ismael sid̶a cacua wẽãgosia.
26 Naquele mesmo dia foram circuncidados Abraão e Ismael seu filho,
27 Jũma umaquĩrãrã idji ded̶e panabadada, nezocarã idji ded̶e toped̶ad̶ada, ãĩbemarã nẽdod̶arã sid̶a ab̶ari ewarid̶e cacua wẽãgosid̶aa.
27 E todos os homens da sua casa, os nascidos em casa, e os comprados por dinheiro ao estrangeiro, foram circuncidados com ele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.