Gênesis 14

Ãcõrẽ Bed̶ea (EMPNTPO) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Maʌ̃ ewarid̶e Quedorlaóme abadada Elaʌ̃ druad̶ebema boro basía. Idjiare naʌ̃ bororãda panasid̶aa: Amrapel, Sinar ẽjũãnebemada; Ario, Elasar purud̶ebemada; idjab̶a Tidale, Goiʌ̃ druad̶ebemada.
1 E aconteceu nos dias de Anrafel, rei de Sinar, Arioque, rei de Elasar, Quedorlaomer, rei de Elão, e Tidal, rei de Goim,
2 Maʌ̃ Quedorlaómeare b̶eara Berá abada ume djõ panasid̶aa. Maʌ̃ Berára Sodoma purud̶ebema boro basía. Idjiare naʌ̃ bororãda panasid̶aa: Birsa, Gomorra purud̶ebemada; Sinabo, Admá purud̶ebemada; Semebé, Zeboiʌ̃ purud̶ebemada; idjab̶a Bela purud̶ebema boro sid̶a. Bela purura Zoar abadaa.
2 Que estes fizeram guerra a Bera, rei de Sodoma, a Birsa, rei de Gomorra, a Sinabe, rei de Admá, e a Semeber, rei de Zeboim, e ao rei de Belá (esta é Zoar).
3 Maʌ̃gʌrãra Sidim jewed̶ad̶e jũma ãbaa dji jʌresid̶aa Pusa Beud̶a abada icawa Quedorlaómeare b̶ea ume djõni carea.
3 Todos estes se ajuntaram no vale de Sidim (que é o Mar Salgado).
4 Maʌ̃ Quedorlaómeba Sodomanebema boroare panʌra idji jʌwaed̶a doce poa erob̶asia. Baribʌrʌ trecebema poad̶e maʌ̃gʌrãba Quedorlaómera waa ĩjãnaẽ́ basía.
4 Doze anos haviam servido a Quedorlaomer, mas ao décimo terceiro ano rebelaram-se.
5 Maʌ̃ carea poa catorcebemane Quedorlaómera idjiare panʌ bororã sid̶a wãsid̶aa ãdjirã ume djõni carea.
5 E ao décimo quarto ano veio Quedorlaomer, e os reis que estavam com ele, e feriram aos refains em Asterote-Carnaim, e aos zuzins em Hã, e aos emins em Savé-Quiriataim,
6 Maʌ̃be Seír eyad̶e jũẽnaped̶a horeorãda quena wãsid̶aa ab̶a Paraʌ̃ ẽjũã ewara b̶ʌmaa.
6 E aos horeus no seu monte Seir, até El-Parã que está junto ao deserto.
7 Jẽda zebʌdad̶e En-mispat purud̶e jũẽsid̶aa. Maʌ̃ purura idjab̶a Cadé abadaa. Mama amalecitarãda poyad̶aped̶a jũma ãdjia eropanʌra ãrĩsid̶aa. Amorreorãda ara maʌ̃ quĩrãca osid̶aa Hazezon-tamar purud̶e.
7 Depois tornaram e vieram a En-Mispate (que é Cades), e feriram toda a terra dos amalequitas, e também aos amorreus, que habitavam em Hazazom-Tamar.
8 — ausente —
8 Então saiu o rei de Sodoma, e o rei de Gomorra, e o rei de Admá, e o rei de Zeboim, e o rei de Belá (esta é Zoar), e ordenaram batalha contra eles no vale de Sidim,
9 — ausente —
9 Contra Quedorlaomer, rei de Elão, e Tidal, rei de Goim, e Anrafel, rei de Sinar, e Arioque, rei de Elasar; quatro reis contra cinco.
10 Djõbʌdad̶e Quedorlaómeare panʌba poyasid̶aa. Maʌ̃ carea Sodomanebema boroare b̶eara mĩrũ wãbʌrʌsid̶aa. Maʌ̃ Sidim jewed̶ara egorod̶ebema cãdorrona susuaid̶a b̶asia. Maʌ̃ bẽrã mĩrũ wãbʌdad̶e ʌ̃cʌrʌ maʌ̃ susuad̶e ed̶a b̶aesid̶aa. Waabemarãra eyad̶aa mĩrũ wãsid̶aa.
10 E o vale de Sidim estava cheio de poços de betume; e fugiram os reis de Sodoma e de Gomorra, e caíram ali; e os restantes fugiram para um monte.
11 — ausente —
11 E tomaram todos os bens de Sodoma, e de Gomorra, e todo o seu mantimento e foram-se.
12 — ausente —
12 Também tomaram a Ló, que habitava em Sodoma, filho do irmão de Abrão, e os seus bens, e foram-se.
13 Mãwãnacarea mĩrũ wãna ab̶aʌba Abraʌ̃a jũma nẽbʌrʌsia. Maʌ̃ ewarid̶e Abraʌ̃ “hebreo” abadara bacuruid̶a b̶ʌ ẽjũãne b̶abadjia. Maʌ̃ ẽjũãra Mamre abadjid̶aa Mamrera djibari bẽrã. Idji djabarãra Escol idjab̶a Aner basía. Maʌ̃gʌ amorreorãra Abraʌ̃are panasid̶aa.
13 Então veio um, que escapara, e o contou a Abrão, o hebreu; ele habitava junto dos carvalhais de Manre, o amorreu, irmão de Escol, e irmão de Aner; eles eram confederados de Abrão.
14 Maʌ̃ne Abraʌ̃ba ũrĩsia Quedorlaómeare panʌba idji tẽãbeara jida eropanʌda. Maʌ̃ carea Abraʌ̃ba idji ded̶e tocuad̶a mẽsrã b̶eada 318 jʌresia. Maʌ̃be Quedorlaómeare panʌ caid̶u ẽpẽ wãsid̶aa Daʌ̃ purud̶aa.
14 Ouvindo, pois, Abrão que o seu irmão estava preso, armou os seus criados, nascidos em sua casa, trezentos e dezoito, e os perseguiu até Dã.
15 Mama diamasi Abraʌ̃ba dji mẽsrã b̶eara zocãrã awara awara wãbiped̶a djõsid̶aa. Maʌ̃ne Quedorlaómeare panʌra poyad̶aped̶a dji mĩrũ wãbʌda caid̶u wãsid̶aa Hobá purud̶aa, Damasco wagaa.
15 E dividiu-se contra eles de noite, ele e os seus criados, e os feriu, e os perseguiu até Hobá, que fica à esquerda de Damasco.
16 Maʌ̃be Quedorlaómeare panʌba nebia jãrĩped̶ad̶ara Abraʌ̃ba jũma jãrĩsia. Lod̶e sid̶a jãrĩsia. Maʌ̃ne idji tẽãbea Lora, wẽrãrãda, dewara ẽberãrã sid̶a ẽdrʌ edasia.
16 E tornou a trazer todos os seus bens, e tornou a trazer também a Ló, seu irmão, e os seus bens, e também as mulheres, e o povo.
17 Abraʌ̃ba Quedorlaómera dji bororã idjiare djõ panʌ sid̶a poyaped̶a idji druad̶aa jẽda zesia. Savé jewed̶a “Ẽberãrã Boro Jewed̶a” abadad̶e wãbʌrʌd̶e Sodomanebema boroda Abraʌ̃ audiab̶arid̶e zesia.
17 E o rei de Sodoma saiu-lhe ao encontro (depois que voltou de ferir a Quedorlaomer e aos reis que estavam com ele) até ao Vale de Savé, que é o vale do rei.
18 Mãwã b̶ʌd̶e Saleʌ̃nebema boro Melquisedéda zesia. Maʌ̃ Melquisedéba paʌ̃da uva b̶a sid̶a enesia. Melquisedéra Ãcõrẽ dji Dromaara b̶ʌ sacerdote basía.
18 E Melquisedeque, rei de Salém, trouxe pão e vinho; e era este sacerdote do Deus Altíssimo.
19 Maʌ̃ne idjia Abraʌ̃ra nãwã bia jara b̶ʌsia:
19 E abençoou-o, e disse: Bendito seja Abrão pelo Deus Altíssimo, o Possuidor dos céus e da terra;
20 Ãcõrẽ dji Dromaara b̶ʌra bio biya quirua. Idjia bʌ dji quĩrũrãra bʌ́a poyabisia.
20 E bendito seja o Deus Altíssimo, que entregou os teus inimigos nas tuas mãos. E Abrão deu-lhe o dízimo de tudo.
21 Mãwãnacarea Sodomanebema boroba Abraʌ̃a jarasia:
21 E o rei de Sodoma disse a Abrão: Dá-me a mim as pessoas, e os bens toma para ti.
22 — ausente —
22 Abrão, porém, disse ao rei de Sodoma: Levantei minha mão ao Senhor, o Deus Altíssimo, o Possuidor dos céus e da terra,
23 — ausente —
23 Jurando que desde um fio até à correia de um sapato, não tomarei coisa alguma de tudo o que é teu; para que não digas: Eu enriqueci a Abrão;
24 Mʌ̃ nezocarãba coped̶ad̶a awara mʌ̃a waa quĩrĩãẽ́a. Baribʌrʌ mʌ̃are djõ panana Anerba, Escolba, Mamre bid̶a ara ãdjia quĩrĩãbʌdada edad̶ia.–
24 Salvo tão-somente o que os jovens comeram, e a parte que toca aos homens que comigo foram, Aner, Escol e Manre; estes que tomem a sua parte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.