Êxodo 7

Ãcõrẽ Bed̶ea (EMPNTPO) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Maʌ̃ne Ãcõrẽba Moisea jarasia:
1 Então, disse o Senhor a Moisés: Eis que te tenho posto por Deus sobre Faraó; e Arão, teu irmão, será o teu profeta.
2 Mʌ̃a jarabi b̶ʌda bʌ djaba Aaroʌ̃a jũma jaradua. Maʌ̃gʌra idjia Egiptod̶ebema boroa jaraya bãrã israelerãra idji druad̶eba idu ẽdrʌbimãrẽã.
2 Tu falarás tudo o que eu te mandar; e Arão, teu irmão, falará a Faraó que deixe ir os filhos de Israel da sua terra.
3 Baribʌrʌ mʌ̃a Egiptod̶ebema borora so zarea b̶ʌya. Maʌ̃be Egiptod̶e mʌ̃a ne ununacada zocãrã ocuaya cawabi carea mʌ̃drʌ dji dromaara b̶ʌda.
3 Eu, porém, endurecerei o coração de Faraó, e multiplicarei na terra do Egito os meus sinais e as minhas maravilhas.
4 Baribʌrʌ bãrãba jara panʌra Egiptod̶ebema boroba ĩjãẽ́a. Maʌ̃ bẽrã mʌ̃ ʌb̶ʌad̶eba mʌ̃a ne ununaca waib̶ʌa b̶eada oya egiptorã cawa oi carea. Mãwã mʌ̃ puru Israelera Egipto druad̶eba ẽdrʌ edeya sordaorã djõne wãbada quĩrãca.
4 Faraó, porém, não vos ouvirá; e eu porei a mão sobre o Egito e tirarei os meus exércitos, o meu povo, os filhos de Israel, da terra do Egito com grandes juízos.
5 Mʌ̃ ʌb̶ʌad̶eba mʌ̃a egiptorã cawa obʌrʌd̶e idjab̶a israelerã Egiptod̶eba ẽdrʌ edebʌrʌd̶e egiptorãba cawad̶ia mʌ̃drʌ Ãcõrẽda.–
5 Então, os egípcios saberão que eu sou o Senhor , quando estender a mão sobre o Egito e tirar os filhos de Israel do meio deles.
6 Maʌ̃be Moiseba Aaroʌ̃ bid̶a osid̶aa Ãcõrẽba jarad̶a quĩrãca.
6 Então, fez assim Moisés e Arão; como o Senhor lhes ordenara, assim fizeram.
7 Egiptod̶ebema boro ume bed̶ead̶e wãsid̶ad̶e Moisera 80 poa b̶asia. Aaroʌ̃ra 83 poa b̶asia.
7 E Moisés era da idade de oitenta anos, e Arão, da idade de oitenta e três anos, quando falaram a Faraó.
8 Ãcõrẽba Moisea Aaroʌ̃a bid̶a jarasia:
8 E o Senhor falou a Moisés e a Arão, dizendo:
9 –Egiptod̶ebema boroba jaraya ne ununacada od̶amãrẽã bãrãba jara panʌra ĩjãi carea. Ne ununacada od̶aduad̶a abʌrʌd̶e Aaroʌ̃a jaradua idji bacurura dji boro quĩrãpita egode b̶aebimãrẽã. Maʌ̃ne bacurura dama ba dogoya.–
9 Quando Faraó vos falar, dizendo: Fazei por vós algum milagre; dirás a Arão: Toma a tua vara e lança-a diante de Faraó; e se tornará em serpente.
10 Ara maʌ̃da Moisera Aaroʌ̃ sid̶a Egiptod̶ebema boromaa wãnaped̶a Ãcõrẽba jarad̶a quĩrãca osid̶aa. Aaroʌ̃ba idji bacurura egode b̶aebisia Egiptod̶ebema boro quĩrãpita, Egiptod̶ebema dji dromarã quĩrãpita bid̶a. Ara maʌ̃da bacurura dama ba dogosia.
10 Então, Moisés e Arão entraram a Faraó e fizeram assim como o Senhor ordenara; e lançou Arão a sua vara diante de Faraó, e diante dos seus servos, e tornou-se em serpente.
11 Baribʌrʌ Egiptod̶ebema boroba idji druad̶ebema ne cawa b̶eada, daubararã sid̶a trʌ̃cuasia. Maʌ̃ne ãdjia bid̶a necawaad̶eba Aaroʌ̃ba od̶a quĩrãca osid̶aa.
11 E Faraó também chamou os sábios e encantadores; e os magos do Egito fizeram também o mesmo com os seus encantamentos.
12 Ãdji bacurura egode b̶aebibʌdad̶e dama bacuasid̶aa. Baribʌrʌ Aaroʌ̃ bacuru dama bad̶aba ãdji bacuru dama bacuad̶ara mĩcuasia.
12 Porque cada um lançou sua vara, e tornaram-se em serpentes; mas a vara de Arão tragou as varas deles.
13 Mãwã ununamĩna Egiptod̶ebema borora so zarea b̶esia Ãcõrẽba jarad̶a quĩrãca. Maʌ̃ bẽrã Moiseba Aaroʌ̃ bid̶a jaraped̶ad̶ara ĩjãẽ́ basía.
13 Porém o coração de Faraó se endureceu, e não os ouviu, como o Senhor tinha dito.
14 Maʌ̃be Ãcõrẽba Moisea jarasia:
14 Então, disse o Senhor a Moisés: O coração de Faraó está obstinado; recusa deixar ir o povo.
15 — ausente —
15 Vai pela manhã a Faraó; eis que ele sairá às águas; põe-te em frente dele na praia do rio e tomarás em tua mão a vara que se tornou em cobra.
16 — ausente —
16 E lhe dirás: O Senhor , o Deus dos hebreus, me tem enviado a ti, dizendo: Deixa ir o meu povo, para que me sirva no deserto; porém eis que até agora não tens ouvido.
17 Maʌ̃ bẽrã Ãcõrẽba nãwã jara b̶ʌa: naʌ̃gʌd̶eba bʌa cawaya mʌ̃drʌ Ãcõrẽda; Moiseba jʌwad̶e erob̶ʌ bacuruba mʌ̃a Nilo dod̶e tawebiya. Maʌ̃ne dora ab̶ed̶a oa baya.
17 Assim diz o Senhor : Nisto saberás que eu sou o Senhor : Eis que eu com esta vara, que tenho em minha mão, ferirei as águas que estão no rio, e tornar-se-ão em sangue.
18 Maʌ̃ba b̶edara jũma quininia. Dora ab̶ed̶a mĩguia b̶ai bẽrã, bãrã egiptorãba baidora poya dod̶aẽ́a.”–
18 E os peixes que estão no rio morrerão, e o rio cheirará mal; e os egípcios nausear-se-ão, bebendo a água do rio.
19 Idjab̶a Ãcõrẽba Moisea jarasia:
19 Disse mais o Senhor a Moisés: Dize a Arão: Toma tua vara e estende a mão sobre as águas do Egito, sobre as suas correntes, sobre os seus rios, sobre os seus tanques e sobre todo o ajuntamento das suas águas, para que se tornem em sangue; e haja sangue em toda a terra do Egito, assim nos vasos de madeira como nos de pedra.
20 Moiseba Aaroʌ̃ bid̶a Ãcõrẽba jarad̶a quĩrãca osid̶aa. Moise jʌwad̶e b̶ad̶a bacuruda Aaroʌ̃ba edaped̶a ʌ̃taa wasia. Ʌ̃taa waped̶a Nilo dod̶e tawesia Egiptod̶ebema boro quĩrãpita, Egiptod̶ebema dji dromarã quĩrãpita bid̶a. Ara maʌ̃da dora oa basía.
20 E Moisés e Arão fizeram assim como o Senhor tinha mandado; e levantou a vara e feriu as águas que estavam no rio, diante dos olhos de Faraó e diante dos olhos de seus servos; e todas as águas do rio se tornaram em sangue.
21 Maʌ̃ba b̶edara jũma quinisid̶aa. Dora mĩguia b̶ed̶a bẽrã egiptorãba baidora poya dod̶aẽ́ basía. Ab̶ed̶a jũma Egipto druad̶e baidora oa basía.
21 E os peixes que estavam no rio morreram, e o rio fedeu, e os egípcios não podiam beber a água do rio; e houve sangue por toda a terra do Egito.
22 Baribʌrʌ Egiptod̶ebema daubararãba ãdji necawaad̶eba ab̶arica baidora oa babisid̶aa. Maʌ̃ bẽrã Egiptod̶ebema borora so zarea b̶esia. Moiseba Aaroʌ̃ ume jaraped̶ad̶ara idjia ĩjãẽ́ basía Ãcõrẽba jarad̶a quĩrãca.
22 Porém os magos do Egito também fizeram o mesmo com os seus encantamentos; de maneira que o coração de Faraó se endureceu, e não os ouviu, como o Senhor tinha dito.
23 Maʌ̃ ne ununacara ununamĩna ne crĩchaẽ́ diguid̶aa wãsia.
23 E virou-se Faraó e foi para sua casa; nem ainda nisto pôs seu coração.
24 Maʌ̃be egiptorãba do icawa corosid̶aa baido biada ununi carea. Mãwã osid̶aa doed̶abema baidora poya dod̶aẽ́ bẽrã.
24 E todos os egípcios cavaram poços junto ao rio, para beberem água; porquanto não podiam beber das águas do rio.
25 Ãcõrẽba Nilo do oa babid̶acarea siete ewari b̶asia.
25 Assim, se cumpriram sete dias, depois que o Senhor ferira o rio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.