Êxodo 38

Ãcõrẽ Bed̶ea (EMPNTPO) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Idjab̶a Bezaleelba animarã babue diabadada acacia bacurud̶eda osia. Dji drasoara bicaca juesuma osia. Dji joub̶ʌa sid̶a bicaca juesuma osia dji quĩrã quĩmãrẽena ab̶arica b̶amãrẽã. Dji ʌ̃tʌara bicaca ũbea osia.
1 Para os sacrifícios que eram completamente queimados, Bezalel fez um altar de madeira de acácia. O tampo do altar era quadrado, medindo dois metros e vinte de comprimento por dois metros e vinte de largura; e o altar media um metro e trinta de altura.
2 Ab̶ari bacurud̶e iquid̶aza cachu quĩrãca oped̶a maʌ̃ animarã babue diabadara bronceba jũma bʌrasia.
2 Bezalel fez quatro pontas para os quatro cantos do altar. Essas quatro pontas formavam uma só peça com o altar. E ele o revestiu todo de bronze.
3 Idjab̶a tʌbʌ pora ãyã cuabadada, tʌbʌ pora tãĩbadada, oa piabadada, warebada mĩãsuda, tʌbʌdau edebada sid̶a jũma bronced̶eda osia. Ab̶ed̶a ne jũma Ãcõrẽa animarã babue diabadad̶ebemada bronced̶eda osia.
3 Fez também todas as peças para serem usadas no altar, isto é, as vasilhas, as pás, as bacias, os garfos e os braseiros. Todas essas peças foram feitas de bronze.
4 Idjab̶a jʌrrʌjʌrrʌa bronced̶eda osia. Maʌ̃ jʌrrʌjʌrrʌara animarã babue diabadad̶e dji id̶eba ed̶aa ẽsidra cara b̶ʌsia.
4 Ele fez uma grelha de bronze em forma de rede e a colocou debaixo da beirada do altar, de modo que a grelha chegava até a metade da altura do altar.
5 Maʌ̃be pĩrũ omoa bronced̶eda quĩmãrẽ od̶aped̶a jʌrrʌjʌrrʌa b̶ʌmaa animarã babue diabada iquid̶aza cara b̶ʌsia maʌ̃ne ed̶a bacuruda berajuped̶a jira eded̶i carea.
5 Fez quatro argolas para os quatro cantos da grelha, para enfiar nelas os cabos.
6 Acacia bacuruda eraped̶a bronceba bʌrasia.
6 Os cabos foram feitos de madeira de acácia e revestidos de bronze.
7 Maʌ̃ bacurura animarã babue diabada orroza pĩrũ b̶ead̶e berajusia jira eded̶i carea. Maʌ̃ animarã babue diabadara wãyã uria b̶asia. Bacuru ʌrrad̶a basía.
7 Depois Bezalel enfiou os cabos nas argolas nos dois lados do altar. O altar foi feito de madeira e era oco.
8 Idjab̶a Bezaleelba ne sʌgʌbada eped̶eco waib̶ʌada dji acʌ b̶ʌbada bara bronced̶eda osia. Ãcõrẽ wua ded̶e ed̶a wãbadama ne obada wẽrãrãba ãdji bronce od̶a quĩrã acʌbadara diasid̶aa maʌ̃ra omãrẽã.
8 Com os espelhos de bronze das mulheres que faziam serviços na entrada da Tenda da Presença de Deus , Bezalel fez a pia e a sua base.
9 — ausente —
9 Para a Tenda da Presença de Deus , Bezalel fez um pátio cercado de cortinas de linho fino. No lado sul as cortinas tinham quarenta e quatro metros de comprimento.
10 — ausente —
10 Elas eram sustentadas por vinte postes de bronze com bases também de bronze. Os ganchos dos postes e os suportes das cortinas eram de prata.
11 — ausente —
11 Bezalel fez a mesma coisa no lado norte do pátio. O pátio tinha vinte e dois metros de largura; portanto, nos lados oeste e leste as cortinas tinham vinte e dois metros de comprimento. Para sustentarem as cortinas, havia dez postes e dez bases; os ganchos e os suportes eram de prata. A entrada do pátio ficava no lado leste. De cada lado da entrada havia cortinas de seis metros e sessenta de comprimento, com três postes e três bases para sustentarem as cortinas.
12 Jẽdaare bid̶a bronce od̶a uria b̶eada die b̶ʌcuaped̶a bacuru tẽnara maʌ̃ne ed̶a wẽãju nũmʌsia. Maʌ̃ bacuru quẽbʌra parataba bʌrasia idjab̶a parata od̶a wua jũẽbari sid̶a cara b̶ʌsia. Maʌ̃ne wuara eatʌ jũẽcuasia. Ãcõrẽ wua de aud̶u jũrã b̶ʌ jẽdaarebemara cincuenta bicaca b̶asia idjab̶a ʌ̃mãdau b̶aebariare b̶asia.
12 — ausente —
13 Dji nocoarebemara ʌ̃mãdau odjabariare b̶asia. Maʌ̃ sid̶a cincuenta bicaca b̶asia.
13 — ausente —
16 Jũma Ãcõrẽ wua de aud̶u jũrã b̶ʌra dji biara b̶ʌ lino wua basía.
16 Todas as cortinas que ficavam em volta do pátio eram de linho fino.
17 Dji bacuru tẽnara Bezaleelba bronce od̶a uria b̶ead̶e ed̶a wẽãju nũmʌsia. Bacuru quẽbʌza parataba bʌrasia idjab̶a parata od̶a wua jũẽbarida cara b̶ʌsia.
17 As bases das colunas eram de bronze, e os ganchos, os suportes e a parte de cima dos postes eram de prata. E todos os postes em volta do pátio eram unidos por suportes de prata.
18 — ausente —
18 A cortina da entrada do pátio era de tecido feito de linho fino e de fios de lã azul, púrpura e vermelha, enfeitada com bordados. O comprimento dessa cortina era de oito metros e oitenta, e a altura, de dois metros e vinte, como as cortinas do pátio.
19 — ausente —
19 Ela era sustentada por quatro postes com bases de bronze. Os ganchos, a parte de cima dos postes e os suportes eram de prata.
20 Jũma Ãcõrẽ wua de egorod̶e cachid̶i careabemara, maʌ̃ de aud̶u jũrã b̶ʌ egorod̶e cachid̶i careabema sid̶a bronce od̶a basía.
20 Todas as estacas da Tenda e do pátio eram de bronze.
21 — ausente —
21 A seguir vem a lista da quantidade dos metais usados na Tenda da Presença de Deus , onde estavam guardadas as duas placas de pedra, com os dez mandamentos. Moisés mandou fazer a lista, e ela foi preparada pelos levitas dirigidos por Itamar, filho do sacerdote Arão.
22 — ausente —
22 Bezalel, filho de Uri e neto de Hur, da tribo de Judá, fez tudo o que o Senhor havia ordenado a Moisés.
23 — ausente —
23 O seu ajudante foi Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã. Aoliabe era gravador, desenhista e tecia linho fino e fios de lã azul, púrpura e vermelha.
24 Ãdjia Ãcõrẽa diaped̶ad̶a oro zʌgʌara jũma ãbaa 2,000 libra aud̶u b̶asia Ãcõrẽ ded̶e zabada quĩrãca. Maʌ̃gʌba Ãcõrẽ wua ded̶e orod̶ebema oida b̶ad̶ara jũma osid̶aa.
24 Todo o ouro que havia sido oferecido ao Senhor para a Tenda Sagrada pesava mil quilos, de acordo com a tabela oficial.
25 — ausente —
25 A prata da contagem do povo pesava três mil quatrocentos e trinta quilos, de acordo com a tabela oficial.
26 — ausente —
26 Essa quantia foi igual ao total pago por todos os homens alistados na contagem do povo; e cada homem pagava a importância exigida , pesada de acordo com a tabela oficial. Foram alistados na contagem seiscentos e três mil quinhentos e cinquenta homens de vinte anos para cima.
27 Maʌ̃ paratad̶ebemada 7,500 libra edaped̶a Bezaleelba parata od̶a uria b̶eada 100 ocuasia maʌ̃ne ed̶a Ãcõrẽ wua de bacuru ʌrrad̶ara ʌ̃ta wẽãju pẽi carea idjab̶a Ãcõrẽ wua dejãnebema bacuru tẽnara ʌ̃ta wẽãju nũmʌi carea. Maʌ̃ bacurud̶e dji ed̶aarebema wuara eatʌ jira b̶ʌsia. Parata od̶a uria b̶eaza dji zʌgʌara 75 libra b̶asia.
27 Foram usados três mil e quatrocentos quilos de prata para fazer as cem bases da Tenda Sagrada e da cortina, isto é, trinta e quatro quilos para cada base.
28 Parata od̶a uria b̶ea od̶acarea israelerãba diaped̶ad̶a parata ad̶ubad̶ada 50 libra b̶asia. Maʌ̃ra edaped̶a wua jũẽbari b̶eada ocuasia idjab̶a bacuru tẽna quẽbʌra jũma bʌracuasia.
28 Com os trinta quilos de prata que sobraram, Bezalel fez os cabos, os ganchos para os postes e a parte de cima dos postes.
29 Israelerãba Ãcõrẽa diaped̶ad̶a bronce zʌgʌara jũma ãbaa 5,300 libra b̶asia.
29 O bronze que foi oferecido a Deus dava um total de dois mil quatrocentos e vinte e cinco quilos.
30 — ausente —
30 Com isso Bezalel fez as bases para a entrada da Tenda da Presença de Deus; o altar de bronze com a sua grelha, também de bronze; todos os objetos para o altar,
31 — ausente —
31 para as bases que ficavam em volta do pátio e para a entrada do pátio; e todas as estacas para a Tenda e para o pátio que ficava em volta da Tenda.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.