Êxodo 37
Ãcõrẽ Bed̶ea (EMPNTPO) vs ARA
1 Bezaleelba baurude acacia bacurud̶eda osia. Dji drasoara bicaca umé ʌ̃rʌ̃ ẽsadra b̶asia. Dji joub̶ʌara bicaca ab̶a ʌ̃rʌ̃ ẽsadra b̶asia. Dji ʌ̃tʌara bicaca ab̶a ʌ̃rʌ̃ ẽsadra b̶asia.
1 Fez também Bezalel a arca de madeira de acácia; de dois côvados e meio era o seu comprimento, de um côvado e meio, a largura, e, de um côvado e meio, a altura.
2 Dji jãra, dajadaare bid̶a oro idji awa quiruba bʌrasia. Iquid̶aza jũma pʌrrʌga oroba tuca b̶ʌsia.
2 De ouro puro a cobriu; por dentro e por fora a cobriu e fez uma bordadura de ouro ao redor.
3 Idjab̶a pĩrũ orod̶eda quĩmãrẽ omoa osia. Maʌ̃ pĩrũra baurude jĩrũza cara b̶ʌsia. Mãwã orroza pĩrũra umé cara b̶ʌsia.
3 Fundiu para ela quatro argolas de ouro e as pôs nos quatro cantos da arca: duas argolas num lado dela e duas argolas noutro lado.
4 Idjab̶a acacia bacuruda umé biya eraped̶a oroba bʌrasia.
4 Fez também varais de madeira de acácia e os cobriu de ouro;
5 Maʌ̃ bacurura pĩrũne ed̶a beraju b̶ʌsia baurude jira eded̶i carea.
5 meteu os varais nas argolas aos lados da arca, para se levar por meio deles a arca.
6 Maʌ̃be Bezaleelba oro idji awa quiruda pewed̶ea bad̶aa arid̶e osia baurude ʌ̃rʌ̃ cob̶ʌi carea. Dji drasoara bicaca umé ʌ̃rʌ̃ ẽsadra osia. Dji joub̶ʌara bicaca ab̶a ʌ̃rʌ̃ ẽsadra osia.
6 Fez também o propiciatório de ouro puro; de dois côvados e meio era o seu comprimento, e a largura, de um côvado e meio.
7 — ausente —
7 Fez também dois querubins de ouro; de ouro batido os fez, nas duas extremidades do propiciatório.
8 — ausente —
8 Um querubim, na extremidade de uma parte, e o outro, na extremidade da outra parte; de uma só peça com o propiciatório fez os querubins nas duas extremidades dele.
9 Ãcõrẽ nezoca bajãnebema i bara b̶ʌ za quĩrãca panʌra idjia quĩrã djica ed̶a b̶arru b̶ʌsia. Ãdji iba dji baurude ʌ̃rʌ̃ cob̶ʌi carea od̶ara jũãtrʌ eropanesid̶aa. Exodo 37:1-9|src="co01436b.tif" size="span" ref="Exo. 37:9"
9 Os querubins estendiam as asas por cima, cobrindo com elas o propiciatório; estavam eles de faces voltadas uma para a outra, olhando para o propiciatório.
10 Idjab̶a Bezaleelba mesa acacia bacurud̶eda osia. Dji drasoara bicaca umé osia. Dji joub̶ʌara bicaca ab̶a osia. Dji ʌ̃tʌara bicaca ab̶a ʌ̃rʌ̃ ẽsadra osia.
10 Fez também a mesa de madeira de acácia; tinha o comprimento de dois côvados, a largura, de um côvado, e a altura, de um côvado e meio.
11 Maʌ̃ mesara oro idji awa quiruba jũma bʌrasia. Dji icawa orroza pʌrrʌga tuca b̶ʌsia.
11 De ouro puro a cobriu e lhe fez uma bordadura de ouro ao redor.
12 Mesa ʌ̃rʌ̃ icawa bacuruda cara b̶ʌsia jũgurua b̶emãrẽã. Maʌ̃ bacuru ʌ̃tʌara jʌwa jĩwĩnĩ quĩmãrẽ osia. Maʌ̃ sid̶a icawa pʌrrʌga oroba tuca b̶ʌsia.
12 Também lhe fez moldura ao redor, na largura de quatro dedos, e lhe fez uma bordadura de ouro ao redor da moldura.
13 — ausente —
13 Também lhe fundiu quatro argolas de ouro e pôs as argolas nos quatro cantos que estavam nos seus quatro pés.
14 — ausente —
14 Perto da moldura estavam as argolas, como lugares para os varais, para se levar a mesa.
15 Maʌ̃ra acacia bacurud̶eda osia. Biya eraped̶a oroba bʌrasia.
15 Fez os varais de madeira de acácia e os cobriu de ouro, para se levar a mesa.
16 Idjab̶a oro idji awa quiruda edaped̶a eped̶eco b̶eada, eped̶eco jũgurua b̶eada, taza b̶eada, zoco b̶ea sid̶a osia mesad̶e b̶ʌi carea. Taza b̶eara, zoco b̶ea sid̶a osia uva b̶ada Ãcõrẽa diad̶i carea.
16 Também fez de ouro puro os utensílios que haviam de estar sobre a mesa: os seus pratos, e os seus recipientes para incenso, e as suas galhetas, e as suas taças em que se haviam de oferecer libações.
17 Idjab̶a Bezaleelba oro idji awa quiruda edaped̶a ĩbĩrã b̶ʌbadada toa chĩ osia. Dji jĩrũda, dji cacuada, dji gʌ̃rʌ̃gʌ̃rʌ̃ã nepõnõ zaca b̶ea sid̶a ab̶ari oro idji awa quirud̶ebemada osia.
17 Fez também o candelabro de ouro puro; de ouro batido o fez; o seu pedestal, a sua hástea, os seus cálices, as suas maçanetas e as suas flores formavam com ele uma só peça.
18 Maʌ̃ ĩbĩrã b̶ʌbada cacuara sei jʌwate bara osia. Orro ab̶aare ũbea osia. Dewarabema orroare bid̶a ũbea osia.
18 Seis hásteas saíam dos seus lados; três de um lado e três do outro.
19 Jʌwateza dji gʌ̃rʌ̃gʌ̃rʌ̃ã nepõnõ zaca b̶eada ũbea osia.
19 Numa hástea havia três cálices com formato de amêndoas, uma maçaneta e uma flor; e três cálices com formato de amêndoas na outra hástea, uma maçaneta e uma flor; assim eram as seis hásteas que saíam do candelabro.
20 Dji cacuad̶e bid̶a gʌ̃rʌ̃gʌ̃rʌ̃ã nepõnõ zaca b̶eada quĩmãrẽ osia.
20 Mas no candelabro mesmo havia quatro cálices com formato de amêndoas, com suas maçanetas e com suas flores.
21 Dji jʌwate cara b̶eaza ab̶a osia.
21 Havia uma maçaneta sob duas hásteas que saíam dele; e ainda uma maçaneta sob duas outras hásteas que saíam dele; e ainda mais uma maçaneta sob duas outras hásteas que saíam dele; assim se fez com as seis hásteas que saíam do candelabro.
22 Dji gʌ̃rʌ̃gʌ̃rʌ̃ã nepõnõ quĩrãca b̶eara, dji jʌwate b̶eara, dji cacua sid̶a ab̶ari oro idji awa quirud̶ebemada toa chĩ osia.
22 As suas maçanetas e as suas hásteas eram do mesmo; tudo era de uma só peça, obra batida de ouro puro.
23 Idjab̶a oro idji awa quiruda edaped̶a siete ĩbĩrãda, ĩbĩrã quĩrã tʌbadada, ĩbĩrã quĩrã tʌd̶a ãyã edebada eped̶eco zaque sid̶a osia.
23 Também lhe fez sete lâmpadas; as suas espevitadeiras e os seus apagadores eram de ouro puro.
24 Maʌ̃ ĩbĩrã b̶ʌbada oro idji awa quiru od̶ada idjab̶a ne jũma idjid̶ebema sid̶a ãbaa zasid̶ad̶e dji zʌgʌara 75 libra b̶asia.
24 De um talento de ouro puro se fez o candelabro com todos os seus utensílios.
25 Idjab̶a Bezaleelba quera bá diabadada acacia bacurud̶eda osia. Dji drasoara, joub̶ʌa sid̶a bicaca ab̶a osia quĩrã quĩmãrẽena ab̶arica b̶amãrẽã. Dji ʌ̃tʌara bicaca umé osia. Iquid̶aza ab̶ari bacurud̶e cachu quĩrãca osia.
25 Fez de madeira de acácia o altar do incenso; tinha um côvado de comprimento, e um de largura (era quadrado), e dois de altura; os chifres formavam uma só peça com ele.
26 Oro idji awa quiruba jũma bʌrasia. Icawa pʌrrʌga oroba tuca b̶ʌsia.
26 De ouro puro o cobriu, a parte superior, as paredes ao redor e os chifres; e lhe fez uma bordadura de ouro ao redor.
27 Pĩrũ omoa b̶ea orod̶eda quĩmãrẽ oped̶a orroza umé cara b̶ʌsia dji tuca b̶ʌd̶a edrecare. Mãwã cara b̶ʌsia maʌ̃ne ed̶a bacuruda berajud̶aped̶a quera bá diabadada jira eded̶i carea.
27 Também lhe fez duas argolas de ouro debaixo da bordadura, de ambos os lados as fez; nelas, se meteram os varais para se levar o altar;
28 Maʌ̃ra acacia bacurud̶eda osia. Biya eraped̶a oroba bʌrasia.
28 de madeira de acácia fez os varais e os cobriu de ouro.
29 Idjab̶a Bezaleelba olivo draga quera bara b̶ʌda osia ne jũma Ãcõrẽ iteabemada soad̶i carea. Quera bad̶i careabema sid̶a osia. Maʌ̃gʌra jũma osia quera o cawa b̶ʌba obari quĩrãca.
29 Fez também o óleo santo da unção e o incenso aromático, puro, de obra de perfumista.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.