Êxodo 30

Ãcõrẽ Bed̶ea (EMPNTPO) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Idjab̶a Ãcõrẽba jarasia:
1 E farás um altar para queimar o incenso; de madeira de acácia o farás.
2 Dji drasoara, joub̶ʌa sid̶a bicaca ab̶a b̶aida b̶ʌa quĩrã quĩmãrẽena ab̶arica b̶amãrẽã. Dji ʌ̃tʌara bicaca umé b̶aida b̶ʌa. Iquid̶aza ab̶ari bacurud̶e cachu quĩrãca od̶adua.
2 O seu comprimento será de um côvado, e a sua largura de um côvado; será quadrado, e dois côvados a sua altura; dele mesmo serão as suas pontas.
3 Oro idji awa quiruba jũma bʌrad̶adua. Icawa pʌrrʌga oroba tuca b̶ʌd̶adua.
3 E com ouro puro o forrarás, o seu teto, e as suas paredes ao redor, e as suas pontas; e lhe farás uma coroa de ouro ao redor.
4 Pĩrũ omoa b̶ea orod̶eda quĩmãrẽ od̶aped̶a orroza umé cara b̶ʌd̶adua dji tuca b̶ʌ edrecare. Maʌ̃ pĩrũne ed̶a bacuruda berajud̶adua jira eded̶i carea.
4 Também lhe farás duas argolas de ouro debaixo da sua coroa; nos dois cantos as farás, de ambos os lados; e serão para lugares dos varais, com que será levado.
5 Maʌ̃ra acacia bacurud̶eda baida b̶ʌa. Biya erad̶aped̶a oroba bʌrad̶adua.
5 E os varais farás de madeira de acácia, e os forrarás com ouro.
6 Quera bá diabadara mʌ̃ wua ded̶e ed̶a b̶ʌd̶adua dji ed̶aarebema wua eatʌ jira b̶ʌ quĩrãpe. Maʌ̃ wua jẽdaare mʌ̃ baurudeda dji ʌ̃rʌ̃ cob̶ʌi bara b̶aya. Mama mʌ̃ra bʌ ume bed̶ea b̶aya.
6 E o porás diante do véu que está diante da arca do testemunho, diante do propiciatório, que está sobre o testemunho, onde me ajuntarei contigo.
7 Diaped̶aza Aaroʌ̃ba ĩbĩrã acʌd̶e zebʌrʌd̶e quera bá diabadad̶e querada bá diaida b̶ʌa.
7 E Arão sobre ele queimará o incenso das especiarias; cada manhã, quando puser em ordem as lâmpadas, o queimará.
8 Quewaraza bid̶a ĩbĩrã coad̶e zebʌrʌd̶e querada bá diaida b̶ʌa. Ara maʌ̃ quĩrãca ewariza bãrãba bãrã warrarãneba yõbʌdarã bid̶a querada mʌ̃ quĩrãpita bá dia pananida panʌa.
8 E, acendendo Arão as lâmpadas à tarde, o queimará; este será incenso contínuo perante o Senhor pelas vossas gerações.
9 Quera bá diabadad̶e baridua quera mʌ̃a jarad̶aẽ́ra bá diarãnadua. Idjab̶a animarãda, harina od̶a sid̶a maʌ̃ ʌ̃rʌ̃ mʌ̃́a babue diarãnadua. Uva b̶a sid̶a maʌ̃ ʌ̃rʌ̃ mʌ̃́a wea diarãnadua.
9 Não oferecereis sobre ele incenso estranho, nem holocausto, nem oferta; nem tampouco derramareis sobre ele libações.
10 Quera bá diabadara mʌ̃ itea bio bia b̶aida b̶ʌa. Maʌ̃ bẽrã poaza b̶arima ab̶a Aaroʌ̃ba maʌ̃ quera bá diabada cachu quĩrãca b̶ead̶e oaba soaida b̶ʌa mʌ̃ itea bia b̶amãrẽã. Maʌ̃ oara idjia edaida b̶ʌa bãrã israelerãba cadjirua oped̶ad̶a carea animarã beabʌrʌd̶e. Idji warrarãneba yõbʌdarã bid̶a ara maʌ̃ quĩrãca poaza o pananida panʌa.–
10 E uma vez no ano Arão fará expiação sobre as suas pontas com o sangue do sacrifício das expiações; uma vez no ano fará expiação sobre ele pelas vossas gerações; santíssimo é ao Senhor.
11 Idjab̶a Ãcõrẽba Moisea jarasia:
11 Falou mais o Senhor a Moisés dizendo:
12 –Israeld̶ebema umaquĩrã juachabʌrʌd̶e beud̶a amaaba jũma ãdjirãba mʌ̃́a paratada diad̶ida panʌa. Mãwã ãdjirã juachabʌrʌd̶e quininaẽ́a.
12 Quando fizeres a contagem dos filhos de Israel, conforme a sua soma, cada um deles dará ao Senhor o resgate da sua alma, quando os contares; para que não haja entre eles praga alguma, quando os contares.
13 Juachabʌrʌd̶e ãdjirãza paratada sei gramo mʌ̃ ded̶e zabada quĩrãca mʌ̃́a diad̶ida panʌa.
13 Todo aquele que passar pelo arrolamento dará isto: a metade de um siclo, segundo o siclo do santuário (este siclo é de vinte geras); a metade de um siclo é a oferta ao Senhor.
14 Jũma umaquĩrã veinte poad̶eba ʌ̃taa b̶ea juachabʌrʌd̶e maʌ̃ paratara mʌ̃́a diad̶ida panʌa.
14 Qualquer que passar pelo arrolamento, de vinte anos para cima, dará a oferta alçada ao Senhor.
15 Dji parata bara b̶ʌba sei gramo aud̶u diaiẽ́ b̶ʌa idjab̶a dji parata neẽ́ quiruba sei gramo ed̶aara diaiẽ́ b̶ʌa. Ãdjirã juachabʌrʌd̶e beud̶a amaaba jũmarãba daucha diad̶ida panʌa.
15 O rico não dará mais, e o pobre não dará menos da metade do siclo, quando derem a oferta alçada ao Senhor, para fazer expiação por vossas almas.
16 Ãdjirãba diaped̶ad̶a paratara edaped̶a mʌ̃ wua ded̶ebema parataba od̶ida panʌra obidua. Maʌ̃ parataba mʌ̃́a quĩrãnebabi b̶aya bãrã israelerãba maʌ̃gʌra diasid̶ada beud̶a amaaba.–
16 E tomarás o dinheiro das expiações dos filhos de Israel, e o darás ao serviço da tenda da congregação; e será para memória aos filhos de Israel diante do Senhor, para fazer expiação por vossas almas.
17 Idjab̶a Ãcõrẽba Moisea jarasia:
17 E falou o Senhor a Moisés, dizendo:
18 –Ne sʌgʌbada eped̶eco waib̶ʌada dji acʌ b̶ʌd̶i bara bronced̶eda od̶adua. Maʌ̃ra animarã babue diabada jẽdaare mʌ̃ wua de caita b̶ʌd̶adua. Maʌ̃gʌd̶e baidoda jue ũmʌnadua.
18 Farás também uma pia de cobre com a sua base de cobre, para lavar; e a porás entre a tenda da congregação e o altar; e nela deitarás água.
19 — ausente —
19 E Arão e seus filhos nela lavarão as suas mãos e os seus pés.
20 — ausente —
20 Quando entrarem na tenda da congregação, lavar-se-ão com água, para que não morram, ou quando se chegarem ao altar para ministrar, para acender a oferta queimada ao Senhor.
21 — ausente —
21 Lavarão, pois, as suas mãos e os seus pés, para que não morram; e isto lhes será por estatuto perpétuo a ele e à sua descendência nas suas gerações.
22 Idjab̶a Ãcõrẽba Moisea jarasia:
22 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
23 — ausente —
23 Tu, pois, toma para ti das principais especiarias, da mais pura mirra quinhentos siclos, e de canela aromática a metade, a saber, duzentos e cinqüenta siclos, e de cálamo aromático duzentos e cinqüenta siclos,
24 — ausente —
24 E de cássia quinhentos siclos, segundo o siclo do santuário, e de azeite de oliveiras um him.
25 Jũma maʌ̃ querara olivo dragad̶aa puerad̶adua quera o cawa b̶ʌba obari quĩrãca. Maʌ̃ olivo draga quera bara b̶ʌba ne jũma mʌ̃ iteabemara soad̶ia.
25 E disto farás o azeite da santa unção, o perfume composto segundo a obra do perfumista: este será o azeite da santa unção.
26 — ausente —
26 E com ele ungirás a tenda da congregação, e a arca do testemunho,
27 — ausente —
27 E a mesa com todos os seus utensílios, e o candelabro com os seus utensílios, e o altar do incenso.
28 — ausente —
28 E o altar do holocausto com todos os seus utensílios, e a pia com a sua base.
29 Jũma maʌ̃gʌra mʌ̃ itea bio bia b̶ʌi carea mãwã soad̶ida panʌa. Mãwãnacarea bariduaba waraibʌrʌ, maʌ̃ sid̶a mʌ̃ itea b̶eya.
29 Assim santificarás estas coisas, para que sejam santíssimas; tudo o que tocar nelas será santo.
30 Maʌ̃ olivo draga quera bara b̶ʌda Aaroʌ̃ boro ʌ̃rʌ̃, idji warrarã boro ʌ̃rʌ̃ bid̶a weadua mʌ̃ sacerdoterãda b̶ead̶amãrẽã.
30 Também ungirás a Arão e seus filhos, e os santificarás para me administrarem o sacerdócio.
31 Israelerãa nãwã jaradua: “Naʌ̃ ewarid̶eba ʌ̃taa naʌ̃ olivo draga quera bara b̶ʌba ab̶abe Ãcõrẽ iteabemadrʌ soad̶ida panʌa, idji itea od̶a bẽrã.
31 E falarás aos filhos de Israel, dizendo: Este me será o azeite da santa unção nas vossas gerações.
32 Baridua ẽberã ʌ̃rʌ̃ weacara panʌa. Idjab̶a ni ab̶aʌba naʌ̃ olivo draga quera bara b̶ʌ quĩrãca ara idji itea ocara b̶ʌa. Naʌ̃ olivo draga quera bara b̶ʌra ab̶abe mʌ̃ itea b̶ʌ bẽrã baridua quera quĩrãca erob̶ead̶iẽ́ panʌa.
32 Não se ungirá com ele a carne do homem, nem fareis outro de semelhante composição; santo é, e será santo para vós.
33 Bariduaba naʌ̃ olivo draga quera bara b̶ʌ quĩrãca ara idji itea oibʌrʌ, idjira ãyã jʌretabued̶ida panʌa bãrã israelerã tãẽnabemada. Idjab̶a baridua ẽberã ʌ̃rʌ̃ naʌ̃ olivo draga quera bara b̶ʌda weaibʌrʌ, dji wead̶ara ãyã jʌretabued̶ida panʌa.”–
33 O homem que compuser um perfume como este, ou dele puser sobre um estranho, será extirpado do seu povo.
34 — ausente —
34 Disse mais o Senhor a Moisés: Toma especiarias aromáticas, estoraque, e onicha, e gálbano; estas especiarias aromáticas e o incenso puro, em igual proporção;
35 — ausente —
35 E disto farás incenso, um perfume segundo a arte do perfumista, temperado, puro e santo;
36 Maʌ̃be maãrĩ edad̶aped̶a nãũcha ʌrab̶ad̶adua. Maʌ̃ra bá nũmʌnida panʌa quera bá diabada ʌ̃rʌ̃ mʌ̃ baurude quĩrãpe. Mama mʌ̃ra bʌ ume bed̶ea b̶aya. Maʌ̃ bai careabema querara ab̶abe mʌ̃ itea b̶aya.
36 E uma parte dele moerás, e porás diante do testemunho, na tenda da congregação, onde eu virei a ti; coisa santíssima vos será.
37 Ni ab̶aʌba maʌ̃ quera quĩrãca ara idji itea ocara b̶ʌa. Maʌ̃ra ab̶abe mʌ̃ itea b̶ʌ bẽrã, baridua bai careabema quera quĩrãca erob̶ead̶iẽ́ panʌa.
37 Porém o incenso que fareis conforme essa composição, não o fareis para vós mesmos; santo será para o Senhor.
38 Bariduaba maʌ̃ quera quĩrãca ara idji itea oibʌrʌ, maʌ̃ ẽberãra bãrã israelerã tãẽnabemada ãyã jʌretabued̶ida panʌa.–
38 O homem que fizer tal como este para cheirar, será extirpado do seu povo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.