Êxodo 27
Ãcõrẽ Bed̶ea (EMPNTPO) vs NTLH
1 Idjab̶a animarã babue diabada acacia bacurud̶eda od̶adua. Dji drasoara bicaca juesuma b̶aida b̶ʌa. Dji joub̶ʌa sid̶a bicaca juesuma b̶aida b̶ʌa quĩrã quĩmãrẽena ab̶arica b̶amãrẽã. Dji ʌ̃tʌara bicaca ũbea b̶aida b̶ʌa.
1 O Senhor disse a Moisés: — Faça um altar de madeira de acácia. Ele será quadrado, medindo dois metros e vinte de comprimento por dois metros e vinte de largura e um metro e trinta de altura.
2 Ab̶ari bacurud̶e iquid̶aza cachu quĩrãca od̶aped̶a maʌ̃ animarã babue diabadara bronceba jũma bʌrad̶adua.
2 Nos quatro cantos ponha quatro pontas, que formarão uma só peça com o altar, que deverá ser revestido de bronze.
3 Idjab̶a tʌbʌ pora ãyã cuabadada, tʌbʌ pora tãĩbadada, oa piabadada, warebada mĩãsuda, tʌbʌdau edebada sid̶a jũma bronced̶eda od̶adua.
3 Faça vasilhas para recolher a gordura e as cinzas e faça pás, bacias, garfos e braseiros; todas essas peças serão feitas de bronze.
4 — ausente —
4 Faça também uma grelha de bronze em forma de rede e nos seus cantos ponha quatro argolas de bronze.
5 — ausente —
5 Coloque essas argolas debaixo da beirada do altar, de maneira que a grelha chegue até a metade da altura do altar.
6 — ausente —
6 Para carregar o altar, faça cabos de madeira de acácia e revista-os de bronze.
7 — ausente —
7 Esses cabos deverão ser enfiados nas argolas, de um lado e do outro do altar, quando este tiver de ser carregado.
8 Animarã babue diabadara wãyã uria b̶aya bacuru ʌrrad̶ad̶eda od̶i bẽrã. Ara mʌ̃a naʌ̃ eyad̶e unubid̶a quĩrãca jũma daucha od̶adua.
8 Esse altar, feito de madeira, será oco, de acordo com o modelo que eu lhe mostrei no monte.
9 — ausente —
9 — Faça para a Tenda Sagrada um pátio cercado de cortinas de linho fino. No lado sul as cortinas deverão ter quarenta e quatro metros de comprimento.
10 — ausente —
10 Elas serão sustentadas por vinte postes e vinte bases feitos de bronze. Os ganchos dos postes e os suportes das cortinas serão de prata.
11 — ausente —
11 Faça a mesma coisa no lado norte do pátio. O pátio terá vinte e dois metros de largura; portanto, nos lados oeste e leste as cortinas deverão ter vinte e dois metros de comprimento. Para sustentarem as cortinas, haverá dez postes e dez bases. Cada lado da entrada terá cortinas de seis metros e sessenta de comprimento, com três postes e três bases.
12 Jẽdaare bid̶a bronce od̶a uria b̶eada die b̶ʌd̶aped̶a maʌ̃ne bacuru tẽnara ed̶a wẽãju nũmʌnadua. Lino wuara maʌ̃gʌd̶e eatʌ jũẽcuad̶adua. Mʌ̃ wua de aud̶u jũrã b̶ʌ jẽdaarebemara cincuenta bicaca b̶aya idjab̶a ʌ̃mãdau b̶aebariare b̶aida b̶ʌa.
12 — ausente —
13 Dji nocoarebemara ʌ̃mãdau odjabariare b̶aida b̶ʌa. Maʌ̃ sid̶a cincuenta bicaca b̶aya.
13 — ausente —
16 Mʌ̃ wua de aud̶u jũrã b̶ʌd̶e ed̶a wãbadara veinte bicaca b̶aya. Bronce od̶a uria b̶eada quĩmãrẽ dji ed̶a wãbadama b̶ʌd̶aped̶a bacuru tẽnara wẽãju nũmʌnadua. Maʌ̃be dji biara b̶ʌ lino wuada edad̶aped̶a maʌ̃ wuad̶e ed̶a oveja cara nayãna pãwãrã od̶ada, pursupursua od̶ada, purea od̶a sid̶a cad̶adua. Maʌ̃ wuaba dji ed̶a wãbadara jũãtrʌ b̶ʌd̶adua.
16 Na entrada do pátio haverá uma cortina de oito metros e oitenta de comprimento. Faça essa cortina de tecido feito de linho fino e de fios de lã azul, púrpura e vermelha e enfeitada com bordados. A cortina será sustentada por quatro postes e quatro bases.
17 — ausente —
17 Todos os postes em volta do pátio deverão ser unidos por suportes de prata. Os seus ganchos serão de prata, e as suas bases serão de bronze.
18 — ausente —
18 O pátio terá quarenta e quatro metros de comprimento por vinte e dois de largura; a altura das cortinas será de dois metros e vinte. As cortinas serão de linho fino, e as bases, de bronze.
19 Jũma mʌ̃ wua de dajadaarebema sid̶a bronce od̶a baya. Dji egorod̶e cachid̶i careabema sid̶a bronce od̶a baya.
19 Todos os objetos usados no serviço da Tenda, as estacas da Tenda e as estacas do pátio serão de bronze.
20 Israelerãa jaradua olivo draga idji awa quiruda enenamãrẽã. Maʌ̃ dragara ĩbĩrãne wead̶ia urua b̶amãrẽã.
20 — Moisés, mande que os israelitas lhe tragam o melhor azeite para o candelabro , a fim de que ele possa ser aceso todas as tardes.
21 Aaroʌ̃ba idji warrarã bid̶a mʌ̃ wua ded̶e b̶ʌ ĩbĩrãra quewaraza coad̶ida panʌa mʌ̃ quĩrãpita urua b̶amãrẽã quewara ed̶aʌba ab̶a ʌ̃nadrʌbʌrʌd̶aa. Maʌ̃ ĩbĩrãra mʌ̃ baurude quĩrãpe b̶aya dji wua eatʌ jira b̶ʌ nocoare. Mʌ̃a ĩbĩrã coabi b̶ʌ leyra bãrã israelerãba, bãrã warrarãneba yõbʌdarã bid̶a ewariza ĩjã o pananida panʌa.
21 Arão e os seus filhos colocarão o candelabro na Tenda da Minha Presença , do lado de fora da cortina que está na frente da arca da aliança . O azeite ficará ali queimando na minha presença, desde a tarde até de manhã. Essa ordem deverá ser obedecida para sempre pelos israelitas e pelos seus descendentes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.