Êxodo 26
Ãcõrẽ Bed̶ea (EMPNTPO) vs ARC
1 Idjab̶a wua deda mʌ̃ itea nãwã od̶adua. Dji biara b̶ʌ lino wuada die edad̶aped̶a maʌ̃ wuad̶e ed̶a mʌ̃ nezoca bajãnebema i bara b̶ʌ zaca b̶eada oveja cara nayãna pãwãrã od̶aba, pursupursua od̶aba, purea od̶a bid̶a biya cad̶adua.
1 E o tabernáculo farás de dez cortinas de linho fino torcido, e pano azul, e púrpura, e carmesim; com querubins as farás de obra esmerada.
2 Maʌ̃ die lino wuara ab̶ari quĩrãca b̶ead̶ida panʌa. Dji drasoara veintiocho bicaca b̶ead̶ida panʌa. Dji joub̶ʌara bicaca quĩmãrẽ b̶ead̶ida panʌa.
2 O comprimento de uma cortina será de vinte e oito côvados, e a largura de uma cortina, de quatro côvados; todas estas cortinas serão de uma medida.
3 Maʌ̃ die wuad̶ebemada juesuma edad̶aped̶a ãbaa cajud̶adua joub̶ʌa b̶emãrẽã. Ab̶ari quĩrãca ãbaa cajud̶adua dewarabema juesuma panʌ sid̶a.
3 Cinco cortinas se enlaçarão uma à outra; e as outras cinco cortinas se enlaçarão uma com a outra.
4 — ausente —
4 E farás laçadas de pano azul na ponta de uma cortina, na extremidade, na juntura; assim também farás na ponta da extremidade da outra cortina, na segunda juntura.
5 — ausente —
5 Cinquenta laçadas farás numa cortina e outras cinquenta laçadas farás na extremidade da cortina que está na segunda juntura; as laçadas estarão travadas uma com a outra.
6 Maʌ̃be oroda edad̶aped̶a wua jũẽbarida cincuenta od̶adua. Maʌ̃gʌd̶e cʌwʌrʌza jũẽcuad̶adua maʌ̃ umébema wuara ab̶abe b̶ʌ quĩrãca b̶emãrẽã. Maʌ̃ba mʌ̃ dera ãnẽb̶ari cob̶ʌd̶adua.
6 Farás também cinquenta colchetes de ouro e ajuntarás com estes colchetes as cortinas, uma com a outra, e será um tabernáculo.
7 Maʌ̃be wua chiwatu cara od̶ada once edad̶aped̶a drasoa joub̶ʌa cajud̶adua dji nabema wua ʌ̃rʌ̃ ãnẽb̶ari cob̶ʌd̶i carea.
7 Farás também cortinas de pelos de cabras por tenda sobre o tabernáculo; de onze cortinas a farás.
8 Maʌ̃ once wua chiwatu cara od̶ara ab̶ari quĩrãca b̶ead̶ida panʌa. Dji drasoara treinta bicaca b̶ead̶ida panʌa. Dji joub̶ʌara bicaca quĩmãrẽ b̶ead̶ida panʌa.
8 O comprimento de uma cortina será de trinta côvados, e a largura da mesma cortina, de quatro côvados; estas onze cortinas serão de uma medida.
9 Maʌ̃ once wuad̶ebemada sei edad̶aped̶a ãbaa cajud̶adua joub̶ʌa b̶emãrẽã. Dewarabema juesuma sid̶a ab̶ari quĩrãca cajud̶adua. Dji sei wua ãbaa cajuped̶ad̶a nocoare b̶ʌ wuara ẽsadra ʌ̃taa b̶ed̶á cob̶ʌd̶adua.
9 E ajuntarás cinco destas cortinas por si e as outras seis cortinas também por si: e dobrarás a sexta cortina diante da tenda.
10 Maʌ̃ wua joub̶ʌa cajud̶aza i orro ab̶aare cincuenta cʌwʌrʌ cajud̶adua.
10 E farás cinquenta laçadas na borda de uma cortina, na extremidade, na juntura, e outras cinquenta laçadas na borda da outra cortina, na segunda juntura.
11 Idjab̶a bronceda edad̶aped̶a wua jũẽbarida cincuenta od̶adua. Maʌ̃gʌd̶e cʌwʌrʌza jũẽcuad̶adua maʌ̃ umébema wuara ab̶abe b̶ʌ quĩrãca b̶emãrẽã.
11 Farás também cinquenta colchetes de cobre e meterás os colchetes nas laçadas; e, assim, ajuntarás a tenda para que seja uma.
12 — ausente —
12 E o resto que sobejar das cortinas da tenda, a metade da cortina que sobejar, penderá sobre as costas do tabernáculo.
13 — ausente —
13 E um côvado de um lado e outro côvado de outro, que sobejará no comprimento das cortinas da tenda, penderá de sobejo aos lados do tabernáculo de um e de outro lado, para cobri-lo.
14 Maʌ̃be oveja e purea od̶ada ãbaa cajud̶adua joub̶ʌa drasoa b̶emãrẽã. Maʌ̃gʌba chiwatu cara od̶a wua ʌ̃rʌ̃ ãnẽb̶ari cob̶ʌd̶adua. Maʌ̃ ʌ̃rʌ̃ dewarabema animarã e biada joub̶ʌa drasoa cajud̶aped̶a ãnẽb̶ari cob̶ʌd̶adua.
14 Farás também à tenda uma coberta de peles de carneiro tintas de vermelho e outra coberta de peles de texugo em cima.
15 Idjab̶a mʌ̃ wua de carea acacia bacuruda ʌrrad̶adua maʌ̃ba daucha ʌ̃ta catʌ pẽni carea. Maʌ̃gʌra dji wua cajud̶aba ãnẽb̶ariya.
15 Farás também as tábuas para o tabernáculo de madeira de cetim, que estarão levantadas.
16 Dji bacuru ʌrrad̶a drasoara die bicaca b̶ead̶ida panʌa. Dji joub̶ʌara bicaca ab̶a ʌ̃rʌ̃ ẽsadra b̶ead̶ida panʌa.
16 O comprimento de uma tábua será de dez côvados, e a largura de cada tábua será de um côvado e meio.
17 Dji ed̶aa b̶eira quid̶ate bara od̶adua. Jũma mʌ̃ wua de carea bacuru ʌrrad̶ara mãwã od̶adua.
17 Duas coiceiras terá cada tábua, travadas uma com a outra; assim farás com todas as tábuas do tabernáculo.
18 — ausente —
18 E farás as tábuas para o tabernáculo assim: vinte tábuas para a banda do meio-dia, ao sul.
19 — ausente —
19 Farás também quarenta bases de prata debaixo das vinte tábuas; duas bases debaixo de uma tábua para as suas duas coiceiras e duas bases debaixo de outra tábua para as suas duas coiceiras.
20 — ausente —
20 Também haverá vinte tábuas ao outro lado do tabernáculo, para a banda do norte,
21 — ausente —
21 com as suas quarenta bases de prata; duas bases debaixo de uma tábua e duas bases debaixo de outra tábua.
22 Mʌ̃ wua de jẽdaarebemara ʌ̃mãdau b̶aebariare b̶eida b̶ʌa. Maʌ̃are sei bacuru ʌrrad̶ada ʌ̃ta catʌ pẽnida panʌa.
22 E ao lado do tabernáculo para o ocidente farás seis tábuas.
23 Maʌ̃ awara bacuru ʌrrad̶ada umé iquid̶aza ʌ̃ta catʌ pẽnida panʌa.
23 Farás também duas tábuas para os cantos do tabernáculo, de ambos os lados;
24 Dji quẽbʌra jũẽbari bara od̶adua ʌ̃tʌba ed̶aa ara catʌ cob̶emãrẽã. Iquid̶aza mãwã b̶aida b̶ʌa.
24 e por baixo se ajuntarão e também em cima dele se ajuntarão numa argola. Assim se fará com as duas tábuas: ambas serão por tábuas para os dois cantos.
25 Jũma ãbaa ocho bacuru ʌrrad̶ada ʌ̃ta catʌ pẽnida panʌa. Maʌ̃ bacuru ʌrrad̶aza edre parata od̶a uria b̶eada umé uméa b̶ʌd̶adua dji quid̶atera maʌ̃ne ed̶a berajud̶i carea. Mãwã jẽdaarebema parata od̶a uria b̶eara diecisei b̶ʌd̶ia.
25 Assim serão as oito tábuas com as suas bases de prata, dezesseis bases: duas bases debaixo de uma tábua e duas bases debaixo de outra tábua.
26 — ausente —
26 Farás também cinco barras de madeira de cetim para as tábuas de um lado do tabernáculo
27 — ausente —
27 e cinco barras para as tábuas do outro lado do tabernáculo; como também cinco barras para as tábuas do outro lado do tabernáculo, de ambas as bandas, para o ocidente.
28 Orroza dji ẽsibema bacuru berajud̶ara dji de drasoa daucha b̶aida b̶ʌa. Dji jẽdaare b̶ʌ bacuru ẽsi berajud̶ara dji de jed̶ea daucha b̶aida b̶ʌa.
28 E a barra do meio estará no meio das tábuas, passando de uma extremidade até à outra.
29 Mʌ̃ wua de carea bacuru ʌrrad̶ara oroba jũma bʌracuad̶adua. Idjab̶a pĩrũ omoa b̶eara orod̶eda od̶adua. Maʌ̃ pĩrũ b̶eara bacuru ʌrrad̶ad̶aa cara b̶ʌd̶adua maʌ̃ne ed̶a bacuru erad̶ara berajud̶i carea. Bacuru erad̶ara oroba jũma bʌrad̶adua.
29 E cobrirás de ouro as tábuas e farás de ouro as suas argolas, para meter por elas as barras; também as barras cobrirás de ouro.
30 Mʌ̃ wua dera od̶adua mʌ̃a naʌ̃ eyad̶e unubid̶a quĩrãca.
30 Então, levantarás o tabernáculo conforme o modelo que te foi mostrado no monte.
31 Idjab̶a wuada od̶adua mʌ̃ dejãne eatʌ jira b̶ʌd̶i carea. Dji biara b̶ʌ lino wuada edad̶aped̶a maʌ̃ wuad̶e ed̶a mʌ̃ nezoca bajãnebema i bara b̶ʌ zaca b̶eada oveja cara nayãna pãwãrã od̶aba, pursupursua od̶aba, purea od̶a bid̶a biya cad̶adua.
31 Depois, farás um véu de pano azul, e púrpura, e carmesim, e linho fino torcido; com querubins de obra prima se fará.
32 — ausente —
32 E o porás sobre quatro colunas de madeira de cetim cobertas de ouro, sobre quatro bases de prata; seus colchetes serão de ouro.
33 — ausente —
33 Pendurarás o véu debaixo dos colchetes e meterás a arca do Testemunho ali dentro do véu; e este véu vos fará separação entre o santuário e o lugar santíssimo.
34 Mama dji oro pewed̶ea b̶ad̶aa arid̶e od̶aped̶ad̶ara baurude ʌ̃rʌ̃ cob̶ʌd̶adua.
34 E porás a coberta do propiciatório sobre a arca do Testemunho no lugar santíssimo,
35 Idjab̶a wua eatʌ jira b̶ʌ nocoare b̶ʌ dejãne paʌ̃ b̶ʌbada mesara jʌwa araare b̶ʌd̶adua. Jʌwa acʌare ĩbĩrã b̶ʌbadada dji mesa quĩrãpe b̶ʌd̶adua.
35 e a mesa porás fora do véu, e o castiçal, defronte da mesa, ao lado do tabernáculo, para o sul; e a mesa porás à banda do norte.
36 — ausente —
36 Farás também para a porta da tenda uma coberta de pano azul, e púrpura, e carmesim, e linho fino torcido, de obra de bordador,
37 — ausente —
37 e farás para esta coberta cinco colunas de madeira de cetim, e as cobrirás de ouro; seus colchetes serão de ouro, e far-lhe-ás de fundição cinco bases de cobre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.