Êxodo 19

Ãcõrẽ Bed̶ea (EMPNTPO) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 — ausente —
1 No dia em que se completaram três meses que os israelitas haviam saído do Egito, chegaram ao deserto do Sinai.
2 — ausente —
2 Depois de saírem de Refidim, entraram no deserto do Sinai, e Israel acampou ali, diante do monte.
3 — ausente —
3 Logo Moisés subiu o monte para encontrar-se com Deus. E o Senhor o chamou do monte, dizendo: "Diga o seguinte aos descendentes de Jacó e declare aos israelitas:
4 — ausente —
4 ‘Vocês viram o que fiz ao Egito e como os transportei sobre asas de águias e os trouxe para junto de mim.
5 — ausente —
5 Agora, se me obedecerem fielmente e guardarem a minha aliança, vocês serão o meu tesouro pessoal dentre todas as nações. Embora toda a terra seja minha,
6 — ausente —
6 vocês serão para mim um reino de sacerdotes e uma nação santa’. Essas são as palavras que você dirá aos israelitas".
7 Maʌ̃be Moisera Sinai eyad̶eba ed̶aa wãsia israelerã duanʌmaa. Jũẽped̶a dji bororãra trʌ̃ped̶a ãdjirãa ebud̶a nẽbʌrʌsia jũma Ãcõrẽba idjía jarad̶ada.
7 Moisés voltou, convocou as autoridades do povo e lhes expôs tudo o que o Senhor havia-lhe mandado falar.
8 Maʌ̃ne jũmarã israelerãba ab̶ari quĩrãca panusid̶aa:
8 O povo todo respondeu unânime: "Faremos tudo o que o Senhor ordenou". E Moisés levou ao Senhor a resposta do povo.
9 Maʌ̃ne Ãcõrẽba idjía jarasia:
9 Disse o Senhor a Moisés: "Virei a você numa densa nuvem, a fim de que o povo, ouvindo-me falar-lhe, passe a confiar sempre em você". Então Moisés relatou ao Senhor o que o povo lhe dissera.
10 — ausente —
10 E o Senhor disse a Moisés: "Vá ao povo e consagre-o hoje e amanhã. Eles deverão lavar as suas vestes
11 — ausente —
11 e estar prontos no terceiro dia, porque nesse dia o Senhor descerá sobre o monte Sinai, à vista de todo o povo.
12 Idjab̶a naʌ̃ eya carra sẽyãda aud̶u jũrã b̶ʌdua. Israelerãra maʌ̃ sẽyã b̶ʌd̶eba ed̶aa wãnacara panʌa. Ãdjirãa jaradua: “Naʌ̃ eyad̶e ʌ̃taa bãrãra wãnacara panʌa ni dji carraya bid̶a wãnacara panʌa. Bariduada wãibʌrʌ wãrãda beuida b̶ʌa.”
12 Estabeleça limites em torno do monte e diga ao povo: Tenham o cuidado de não subir ao monte e de não tocar na sua base. Quem tocar no monte certamente será morto;
13 Bariduada maʌ̃ sẽyã b̶ʌd̶eba ed̶aa wãibʌrʌ ni ab̶aʌba idjira jidad̶e wãcara b̶ʌa, ãtebʌrʌ mõgaraba tab̶ari bead̶ida panʌa wa chaba drʌ bead̶ida panʌa. Animarãda wa ẽberã sid̶a ed̶aa wãibʌrʌ idjira bead̶ida panʌa. Ab̶abe cachiru dãrã jĩguabʌrʌd̶e bãrãra naʌ̃ eya carra sẽyã jũrã b̶ʌ caita wãnida panʌa.–
13 será apedrejado ou morto a flechadas. Ninguém deverá tocá-lo com a mão. Seja homem, seja animal, não viverá. Somente quando a corneta soar um toque longo eles poderão subir ao monte".
14 Maʌ̃be Moisera Sinai eyad̶eba ed̶aa wãsia israelerãmaa. Jũẽped̶a ãdjirãa jarasia:
14 Tendo Moisés descido do monte, consagrou o povo; e eles lavaram as suas vestes.
15 Idjab̶a Moiseba ãdjirãa jarasia:
15 Disse ele então ao povo: "Preparem-se para o terceiro dia, e até lá não se acheguem a mulher".
16 Ewari ũbead̶e diaped̶a baada b̶ae nũmesia. Maʌ̃ne jʌ̃rãrã pãĩmaba Sinai eyara ãnã eronũmesia idjab̶a cachiru quĩrãca dãrã jĩgua nũmesia. Maʌ̃ carea jũma israelerãra dauperabʌdaba ure duanesid̶aa.
16 Ao amanhecer do terceiro dia houve trovões e raios, uma densa nuvem cobriu o monte, e uma trombeta ressoou fortemente. Todos no acampamento tremeram de medo.
17 Maʌ̃be Moiseba israelerãra ãdjirã duanʌmaʌba Sinai eya carrad̶aa edesia Ãcõrẽra bed̶ea b̶ʌda ũrĩnamãrẽã.
17 Moisés levou o povo para fora do acampamento, para encontrar-se com Deus, e eles ficaram ao pé do monte.
18 Sinai eyara cowaga nũmesia Ãcõrẽra tʌbʌ urua bara zed̶a bẽrã. Maʌ̃ cowaara pea bad̶a cowa quĩrãca nũmasia. Idjab̶a jũma maʌ̃ eyara minijĩchia ure nũmesia.
18 O monte Sinai estava coberto de fumaça, pois o Senhor tinha descido sobre ele em chamas de fogo. Dele subia fumaça como que de uma fornalha; todo o monte tremia violentamente,
19 Maʌ̃ne cachiru quĩrãca jĩguabarira jĩguaara nũmesia. Moiseba Ãcõrẽa bed̶eabʌrʌza Ãcõrẽba panubadjia baa jĩguabʌrʌ quĩrãca.
19 e o som da trombeta era cada vez mais forte. Então Moisés falou, e a voz de Deus lhe respondeu.
20 Ãcõrẽ Sinai eya borod̶aa zesid̶e Moisera trʌ̃sia ʌ̃taa zemãrẽã. Ara maʌ̃da Moisera ʌ̃taa wãsia.
20 O Senhor desceu ao topo do monte Sinai e chamou Moisés para o alto do monte. Moisés subiu
21 Maʌ̃ne Ãcõrẽba Moisea jarasia:
21 e o Senhor lhe disse: "Desça e alerte o povo que não ultrapasse os limites, para ver o Senhor, e muitos deles pereçam.
22 Sacerdoterãba ẽberãrã carea mʌ̃́a bed̶eabadamĩna maʌ̃ sẽyãneba ed̶aa zed̶acara panʌa mʌ̃ acʌd̶i carea. Ãdjirã bid̶a od̶ida panʌa mʌ̃ itea bia duanani carea. Mãwã od̶aẽ́bʌrʌ mʌ̃a ãdjirãra quinibiya.–
22 Mesmo os sacerdotes que se aproximarem do Senhor devem consagrar-se; senão o Senhor os fulminará".
23 Moiseba Ãcõrẽa jarasia:
23 Moisés disse ao Senhor: "O povo não pode subir ao monte Sinai, pois tu mesmo nos avisaste: ‘Estabeleça um limite em torno do monte e declare-o santo’ ".
24 Ãcõrẽba idjía jarasia:
24 O Senhor respondeu: "Desça e depois torne a subir, acompanhado de Arão. Quanto aos sacerdotes e ao povo, não devem ultrapassar o limite para subir ao Senhor; senão, o Senhor os fulminará".
25 Ara maʌ̃da Moisera ed̶aa wãped̶a israelerãa Ãcõrẽba jarad̶ara jũma nẽbʌrʌsia.
25 Então Moisés desceu e avisou o povo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.