Êxodo 10

Ãcõrẽ Bed̶ea (EMPNTPO) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 — ausente —
1 O Senhor disse a Moisés: — Vá falar com Faraó, porque lhe endureci o coração e o coração de seus oficiais, para que eu faça estes meus sinais no meio deles,
2 — ausente —
2 e para que você possa contar aos seus filhos e aos filhos de seus filhos como zombei dos egípcios e quantos sinais fiz no meio deles, e para que vocês saibam que eu sou o Senhor .
3 Ara maʌ̃da Moisera Aaroʌ̃ sid̶a Egiptod̶ebema boromaa wãnaped̶a nãwã jarasid̶aa:
3 Moisés e Arão apresentaram-se a Faraó e lhe disseram: — Assim diz o
4 Baribʌrʌ mʌ̃ puruda idu wãbiẽ́bʌrʌ, nu mʌ̃a ad̶ichichida bʌ druad̶e zocãrã b̶aebiya.
4 Se você não deixar o meu povo ir, eis que amanhã trarei gafanhotos ao seu território.
5 Maʌ̃ne bʌ druara ad̶ichichiba jũma biraya. Egorora ab̶ed̶a poya ununaẽ́a. Maʌ̃ ad̶ichichiba bãrã néu hieloba ãrĩnaẽ́ra jũma cod̶ia. Bacuru quedua sid̶a bãrã ẽjũãne ad̶ichichiba jũma cod̶ia.
5 Eles cobrirão de tal maneira a face da terra que não será possível ver o chão. Comerão o restante que escapou, o que restou depois da chuva de pedras, e comerão todas as árvores que crescem no campo.
6 Bʌ dera, dji dromarã dera, jũma waabema egiptorã de sid̶a ad̶ichichiba biraya. Bãrã drõã naẽnabemarãba, bãrã zeza bid̶a ununaca basía ad̶ichichira naʌ̃ quĩrãca b̶aebʌrʌda. Naʌ̃ druad̶e jũẽped̶ad̶a ewarid̶eba wad̶ibid̶a naʌ̃ quĩrãca ununacaa.”–
6 Os gafanhotos encherão as suas casas, as casas de todos os seus oficiais e as casas de todos os egípcios, como nunca viram os seus pais, nem os seus antepassados desde o dia em que se estabeleceram na terra até o dia de hoje.” Moisés virou-se e saiu da presença de Faraó.
7 Maʌ̃be Egiptod̶ebema dji dromarãba dji boroa jarasid̶aa:
7 Então os oficiais de Faraó disseram: — Até quando este homem será um perigo para nós? Deixe essa gente ir, para que adorem o
8 Maʌ̃be Egiptod̶ebema boroba Moisera Aaroʌ̃ sid̶a wayacusa trʌ̃biped̶a nãwã jarasia:
8 Então Moisés e Arão foram conduzidos à presença de Faraó, e este lhes disse: — Vão e adorem o
9 Moiseba panusia:
9 Moisés respondeu: — Iremos com os nossos jovens, com os nossos velhos, com os filhos, com as filhas, com os nossos rebanhos e com os nossos gados. Iremos, porque temos de celebrar uma festa ao
10 — ausente —
10 Então Faraó disse: — Que o
11 — ausente —
11 Mas não é assim que vai ser. Vão somente vocês, os homens, e adorem o Senhor , pois é isso o que vocês estão pedindo. E os expulsaram da presença de Faraó.
12 Ãcõrẽba Moisea jarasia:
12 Então o Senhor disse a Moisés: — Estenda a mão sobre a terra do Egito, para que venham gafanhotos sobre a terra do Egito e comam toda a vegetação da terra, tudo o que a chuva de pedras não destruiu.
13 Ara maʌ̃da Moiseba idji jʌwad̶e erob̶ʌ bacurura Egiptod̶e wasia. Maʌ̃ne Ãcõrẽba nãũrãda ʌ̃mãdau odjabariareba tʌbisia. Ãsa, diamasi bid̶a Egipto druad̶e tʌ nũmasia. Maʌ̃ nãũrãba nurẽma diaped̶a ad̶ichichida zocãrã b̶aebisia.
13 Moisés estendeu o seu bordão sobre a terra do Egito, e o Senhor trouxe sobre a terra um vento leste todo aquele dia e toda aquela noite. Quando amanheceu, o vento leste tinha trazido os gafanhotos.
14 — ausente —
14 E os gafanhotos se espalharam por toda a terra do Egito e pousaram sobre todo o seu território. Eram muito numerosos. Antes destes, nunca houve tantos gafanhotos, nem depois deles virão outros assim.
15 — ausente —
15 Porque cobriram a superfície de toda a terra, de modo que a terra se escureceu. Devoraram toda a vegetação da terra e todo fruto das árvores que a chuva de pedras não havia destruído. E não restou nada verde nas árvores, nem na vegetação do campo, em toda a terra do Egito.
16 Maʌ̃be Egiptod̶ebema boroba Moisera, Aaroʌ̃ sid̶a isabe trʌ̃biped̶a nãwã jarasia:
16 Então Faraó se apressou em chamar Moisés e Arão e lhes disse: — Pequei contra o
17 Maʌ̃ bẽrã mʌ̃a bãrãa bed̶ea djuburiaya mʌ̃a biẽ́ od̶ada quĩrãdoad̶amãrẽã. Idjab̶a bãrã Ãcõrẽa iwid̶id̶adua naʌ̃ ad̶ichichira mʌ̃ druad̶e jõbimãrẽã. Mãwã od̶aẽ́bʌrʌ dairãra jarrababa quininia.–
17 Agora peço que me perdoem o pecado ainda esta vez e que orem ao Senhor , seu Deus, para que tire de mim esta praga mortal.
18 Ara maʌ̃da Moisera Egiptod̶ebema boromaʌba ẽdrʌped̶a Ãcõrẽa iwid̶isia.
18 Moisés saiu da presença de Faraó e orou ao Senhor .
19 Iwid̶ibʌrʌd̶e Ãcõrẽba nãũrãda dji cãbãyã ʌ̃mãdau b̶aebariareba tʌbisia. Maʌ̃ nãũrãba ad̶ichichira Pusa Purru abadad̶e jũma b̶atabuesia. Ab̶ed̶a ad̶ichichira Egipto druad̶e ni ab̶a bid̶a b̶eẽ́ basía.
19 Então o Senhor fez soprar um vento oeste muito forte, que levantou os gafanhotos e os lançou no mar Vermelho. Não restou um só gafanhoto em todo o território do Egito.
20 Baribʌrʌ Ãcõrẽba Egiptod̶ebema borora so zarea b̶ʌd̶a bẽrã idjia israelerãra idu wãbiẽ́ basía.
20 O Senhor , porém, endureceu o coração de Faraó, e este não deixou ir os filhos de Israel.
21 Maʌ̃be Ãcõrẽba Moisea jarasia:
21 Então o Senhor disse a Moisés: — Estenda a mão para o céu, e virão trevas sobre a terra do Egito, trevas que se possam apalpar.
22 Ara maʌ̃da Moiseba idji jʌwara ʌ̃taa bajãnaa wasia. Maʌ̃ne ewarira qui dogoped̶a ewari ũbea Egipto druad̶e bio pãĩsosoa nũmesia.
22 Moisés estendeu a mão para o céu, e houve trevas espessas sobre toda a terra do Egito durante três dias.
23 Maʌ̃ ewari ũbead̶e ni ab̶aʌda idji diguid̶aʌba poya ãyã wãnaẽ́ basía. Ni ãdji caita b̶ea sid̶a poya ununaẽ́ basía. Baribʌrʌ israelerã panʌma ʌ̃na b̶asia.
23 Os egípcios não podiam ver uns aos outros, e ninguém se levantou do seu lugar durante três dias. Porém todos os filhos de Israel tinham claridade nas suas casas.
24 Maʌ̃be Egiptod̶ebema boroba Moisera trʌ̃biped̶a nãwã jarasia:
24 Então Faraó chamou Moisés e lhe disse: — Vão e adorem o
25 Moiseba panusia:
25 Moisés respondeu: — Então você teria de nos providenciar os animais para os sacrifícios e holocaustos que queremos oferecer ao
26 Maʌ̃ bẽrã dai animarã sid̶a eded̶ia. Ni ab̶a bid̶a amenaẽ́a. Dai animarãnebemada ʌ̃cʌrʌ dai Ãcõrẽa babue diad̶ida panʌmĩna ara nawena adua panʌa sãʌ̃gʌdrʌ mãwã od̶ida panʌda. Araa jũẽped̶ad̶acarea cawad̶ia.–
26 Por isso os nossos rebanhos irão conosco. Nem um casco de animal ficará para trás, porque temos de escolher alguns para oferecer em sacrifício ao Senhor , nosso Deus. E, enquanto não chegarmos lá, não saberemos com que animais teremos de adorar o Senhor .
27 Baribʌrʌ Ãcõrẽba Egiptod̶ebema borora so zarea b̶ʌsia. Maʌ̃ bẽrã Egiptod̶ebema boroba israelerãra idu wãbiẽ́ basía.
27 O Senhor , porém, endureceu o coração de Faraó, e este não quis deixá-los ir.
28 Maʌ̃ne idjia Moisea jarasia:
28 Faraó disse a Moisés: — Saia da minha presença e tenha cuidado para nunca mais aparecer aqui. Porque, no dia em que você tornar a ver o meu rosto, será morto.
29 Moiseba panusia:
29 Moisés respondeu: — Como queira! Nunca mais tornarei a ver o seu rosto.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.