1 Samuel 2

Ãcõrẽ Bed̶ea (EMPNTPO) vs BKJ

Sair da comparação
1 Maʌ̃be Anaba Ãcõrẽa nãwã bed̶easia:
1 E Ana orou, e disse: Meu coração exulta no ­SENHOR, meu chifre é exaltado no ­SENHOR; minha boca é ampliada sobre os meus inimigos, porque eu exulto na tua salvação.
2 Ãcõrẽ, ni ab̶aʌda bʌ quĩrãca neẽ́a. Dai Ãcõrẽ, ni ab̶aʌba daira poya wagacaa bʌa wagabari quĩrãca. Dewara ãcõrẽda bʌ quĩrãca neẽ́a.
2 Não há nenhum santo como o ­SENHOR; pois não há nenhum além de ti; tampouco há uma rocha como o nosso Deus.
3 Ãcõrẽba ne jũmada cawa b̶ʌa. Idjiabʌrʌ dadjia o panʌra cawa obaria.
3 Não faleis mais com tamanha soberba; não deixeis que a arrogância saia da vossa boca; pois o ­SENHOR é um Deus de conhecimento, e por ele as ações são medidas.
4 Idjiabʌrʌ ẽberã mẽsrã b̶eara poyabaria baribʌrʌ dji ʌb̶ʌaẽ́ qued̶eaa ʌb̶ʌada diabaria.
4 Os arcos dos homens poderosos são quebrados, e os que são pisoteados são cingidos com vigor.
5 Ne bara b̶ead̶ara id̶ira ne cod̶i carea djãrã itea traja panʌa, baribʌrʌ ne neẽ́ b̶ead̶aba id̶ira ad̶uba eropanʌa.
5 Os que estavam fartos alugaram-se a si mesmos por pão; e os que estavam famintos cessaram; de modo que a estéril deu à luz sete; e aquela que tem muitos filhos é enfraquecida.
6 Ãcõrẽbʌrʌ zocai b̶aira, beui sid̶a diabaria. Idjia ẽberãra beud̶arã panabadama b̶ʌbaria idjab̶a ʌ̃rẽbabibaria.
6 O ­SENHOR mata, e faz viver; ele faz descer ao sepulcro, e faz subir.
7 Ãcõrẽbʌrʌ ne neẽ́ b̶eada, ne bara b̶ea sid̶a b̶ʌbaria.
7 O ­SENHOR empobrece, e enriquece; ele traz abaixo e exalta.
8 Ãcõrẽba naʌ̃ ẽjũãra od̶a bẽrã idjidrʌ djibaria. Idjid̶eba ne jũmada b̶ʌa.
8 Ele ergue o pobre do pó, e levanta o mendigo do monte de estrume, para colocá-los entre os príncipes, e fazê-los herdar o trono da glória; pois os pilares da terra são do ­SENHOR, e ele estabeleceu o mundo sobre eles.
9 Ãcõrẽba idji ĩjã b̶eara wagabaria baribʌrʌ dji cadjiruarãda beud̶arã panabadama pãĩmane b̶ʌbaria.
9 Ele guardará os pés dos seus santos, e os ímpios serão silenciados na escuridão; pois pela força nenhum homem prevalecerá.
10 Ãcõrẽba idji dji quĩrũra jũma poyaya. Bajãneba baa b̶aebʌrʌ quĩrãca ãdjirãra bio cawa oya.
10 Os adversários do ­SENHOR serão quebrados em pedaços; do céu ele trovejará sobre eles; o ­SENHOR julgará as extremidades da terra; e dará força ao seu rei, e exaltará o chifre do seu ungido.
11 Mãwãnacarea Elcanara Ramá purud̶aa jẽda wãsia. Baribʌrʌ idji warra zaquera sacerdote Eli ume b̶esia Ãcõrẽ ded̶e carebamãrẽã.
11 E Elcana foi a Ramá, para a sua casa. E a criança ministrava ao ­SENHOR diante de Eli, o sacerdote.
12 Eli warrarãra dji cadjiruarã basía. Ãcõrẽda wayad̶aca basía.
12 Ora, os filhos de Eli eram filhos de Belial; eles não conheciam o ­SENHOR.
13 Sacerdoterãba od̶ida panʌ quĩrãca od̶aca basía. Ãtebʌrʌ nãwã obadjid̶aa: ab̶aʌba Ãcõrẽa animarã dragada babue diabiped̶a dji djara dju b̶ʌd̶e sacerdote nezocaba mĩãsu quid̶a ũbea erob̶ʌra enebadjia.
13 E o costume dos sacerdotes com o povo era que, quando qualquer homem oferecesse sacrifício, o servo do sacerdote vinha, enquanto a carne estava em fervura, com um gancho para carnes de três dentes em sua mão;
14 Maʌ̃ba nedjara dju nũmʌra suped̶a idjia jira edad̶ara edebadjia sacerdoteba comãrẽã. Israelerãba Silod̶e Ãcõrẽa animarã draga babue diabʌdaza mãwã obadjid̶aa.
14 e ele o lançava na panela, ou tacho, ou caldeirão, ou pote; tudo o que o gancho de carne trazia para o alto, o sacerdote tomava para si. Assim faziam em Siló a todos os israelitas que para lá iam.
15 Maʌ̃ awara dji draga babue diai naẽna sacerdote nezocara zeped̶a dji draga babue diabi b̶ʌ́a nãwã jarabadjia:
15 Também antes de eles queimarem a gordura, o servo do sacerdote vinha, e dizia ao homem que sacrificava: Dá carne para o sacerdote assar; pois ele não terá carne mal cozida de ti, porém crua.
16 Maʌ̃ne ẽberãba dji dragada naãrã babue diad̶ida panʌana aibʌrʌ, dji nezocaba panubadjia:
16 E se qualquer homem lhe dissesse: Que não falhem em queimar a gordura neste momento, e, depois, toma tudo quanto desejar a tua alma; ele, então, responder-lhe-ia: Não; mas tu ma darás agora; se não, tomá-la-ei à força.
17 Mãwã Eli warrarãba cadjirua o panʌra Ãcõrẽ quĩrãpita bio biẽ́ b̶asia. Israelerãba animarã Ãcõrẽa babue diabadara ãdjia siriẽ́ unubadjid̶aa.
17 Por isso o pecado dos jovens era muito grande diante do ­SENHOR; pois os homens abominavam a oferta do ­SENHOR.
18 Mãwã panʌne Samuelba Ãcõrẽ ded̶e careba b̶abadjia. Idjia sacerdote djio lino wua od̶ara jʌ̃badjia.
18 Porém, Samuel ministrava diante do ­SENHOR, sendo criança, cingido com um éfode de linho.
19 Poaza dji papaba idjia cacuad̶e jʌ̃mãrẽã obadjia. Maʌ̃ra diad̶e wãbadjia dji quima ume poaza animarã babue diad̶e wãbʌdad̶e.
19 Ademais, a sua mãe lhe fazia uma pequena túnica, e lha trazia de ano a ano, quando ela subia com o seu marido para oferecer o sacrifício anual.
20 Maʌ̃ne Eliba Elcanara dji quima sid̶a nãwã bia jara b̶ʌbadjia:
20 E Eli abençoava Elcana e sua esposa, e dizia: Que o ­SENHOR te dê semente desta mulher pelo empréstimo que é emprestado ao ­SENHOR. E eles seguiam para a sua própria casa.
21 Maʌ̃be Ãcõrẽba Anara carebabadjia. Mãwã Anaba umaquĩrã warrada ũbea idjab̶a wẽrãcaurãda umé tosia. Maʌ̃misa Samuelera Ãcõrẽ quĩrãpita b̶ʌda warisia.
21 E o ­SENHOR visitou Ana, de modo que ela concebeu, e deu à luz três filhos e duas filhas. E o menino Samuel crescia diante do ­SENHOR.
22 Maʌ̃ ewarid̶e Elira bio drõãda b̶asia. Idjia ũrĩsia idji warrarãba israelerãra biẽ́ o panʌda. [Maʌ̃ awara ũrĩsia ãdjirãra wẽrãrã Ãcõrẽ wua ded̶e ed̶a wãbadama ne obadarã ume mĩã comʌa panabadada.]
22 Ora, Eli era muito velho, e ouvia tudo o que os seus filhos faziam a todo o Israel; e como eles se deitavam com as mulheres que se reuniam à porta do tabernáculo da congregação.
23 — ausente —
23 E ele lhes disse: Por que fazeis vós tais coisas? Pois ouço de todo este povo sobre o vosso mal proceder.
24 — ausente —
24 Não, filhos meus; pois não ouço nenhum bom relato: Vós fazeis com que o povo do ­SENHOR transgrida.
25 Ab̶aʌba djãrãda biẽ́ oibʌrʌ, Ãcõrẽba maʌ̃ ẽberãra poya carebaya dewarabema ume bia b̶emãrẽã. Baribʌrʌ ab̶aʌba Ãcõrẽda biẽ́ oibʌrʌ ¿caiba idjira carebai?–
25 Se um homem pecar contra outro, o juiz o julgará; mas se um homem pecar contra o ­SENHOR, quem intercederá por ele? Não obstante, eles não atentaram à voz do seu pai, porque o ­SENHOR os mataria.
26 Maʌ̃misa Samuelera wari b̶asia. Ãcõrẽba, ẽberãrã bid̶a idjira bia unusid̶aa.
26 E o menino Samuel cresceu, e tinha o favor tanto do ­SENHOR, como também dos homens.
27 Maʌ̃ ewarid̶e Ãcõrẽneba bed̶eabarida ab̶a Elimaa zeped̶a nãwã jarasia:
27 E veio um homem de Deus até Eli, e lhe disse: Assim diz o ­SENHOR: Não apareci eu, claramente, à casa do teu pai, quando eles estavam no Egito, na casa de Faraó?
28 Maʌ̃ne mʌ̃a jũma israelerãnebemada Aaroʌ̃drʌ idjab̶a bãrã, idjid̶eba yõbʌdarã sid̶a edasia mʌ̃ sacerdoterãda b̶ead̶amãrẽã. Mãwã bãrãba animarãda mʌ̃́a babue diabadaa, incienso querada bá diabadaa, idjab̶a mʌ̃ quĩrãpita sacerdote djiora jʌ̃badaa. Maʌ̃ awara mʌ̃a bãrã drõã naẽnabemarãa jarasia israelerãba animarã draga mʌ̃́a babue diabʌdad̶e bãrã sacerdoterãba dji djarad̶ebemada edad̶ida panʌda cod̶i carea.
28 E eu o escolhi de todas as tribos de Israel para ser meu sacerdote, para ofertar sobre o meu altar, para queimar incenso, para vestir um éfode diante de mim. E eu dei à casa do teu pai todas as ofertas dos filhos de Israel feitas pelo fogo.
29 ¿Bãrãba cãrẽ cãrẽã mʌ̃a animarã babue diabi jarad̶ara, dewara diabi jarad̶a sid̶a siriẽ́ unubada? ¿Cãrẽ cãrẽã bʌ warrarãra mʌ̃ cãyãbara biara quĩrĩã b̶ʌ? Mʌ̃ puru israelerãba animarã draga babue diabʌdad̶e dji biara b̶ʌ nedjara co panʌneba bʌ warrarãra boreguea panʌa.”
29 Por que chutais o meu sacrifício e a minha oferta, que tenho ordenado em minha habitação; e honras os teus filhos acima de mim, para fazer-vos gordos com a principal de todas as ofertas de Israel, meu povo?
30 Dadji israelerã Ãcõrẽba naẽna jarasia bʌ ded̶ebemarãra, jũma bʌ ẽberãrã sid̶a ewariza idji sacerdoterãda b̶ead̶ida. Baribʌrʌ id̶ira nãwã jara b̶ʌa:
30 Por isso o ­SENHOR Deus de Israel diz: Eu disse, verdadeiramente, que a tua casa, e a casa de teu pai, deveria andar diante de mim para sempre; mas, agora, o ­SENHOR diz: Esteja isso longe de mim; pois honrarei os que me honram, e aqueles que me desprezam serão pouco estimados.
31 Mʌ̃a bãrã cawa oi ewarira jũẽbʌrʌa. Maʌ̃ne bʌ ded̶ebema drõãẽ́ b̶eara, bʌ ẽberãrã drõãẽ́ b̶ea sid̶a mʌ̃a jũma quinibiya. Ni ab̶aʌda waraga beud̶aẽ́a.
31 Eis que vêm dias em que cortarei o teu braço, e o braço da casa do teu pai, e não haverá sequer um velho na tua casa.
32 Maʌ̃ ewarid̶e mʌ̃a israelerãra bia o b̶aya baribʌrʌ bʌ ẽberãrãnebema ni ab̶aʌda waraga beud̶aẽ́a. Maʌ̃ bẽrã ewariza bãrãra sobiẽ́ panania idjab̶a sopua panania.
32 E tu verás um inimigo na minha habitação, em toda a riqueza que Deus dará a Israel; e não haverá um velho sequer na tua casa para sempre.
33 Mʌ̃a bʌ ẽberãrãnebemada ab̶a idu sacerdote babiya. Mãwãmĩna idjira sobiẽ́ b̶aya idjab̶a sopua b̶aya. Maʌ̃ne waabema bʌd̶eba yõbʌdarãra drõã b̶ad̶aẽ́ne beud̶ia.
33 E o teu homem, a quem não cortarei do meu altar, será para consumir os teus olhos, e para afligir o teu coração; e todo o incremento da tua casa morrerá na flor de sua idade.
34 Naʌ̃gʌba cawabiya mʌ̃a jarad̶ara wãrãda mãwãida: bʌ warrarã Opnira, Piné sid̶a ab̶ari ewarid̶e beud̶ia.
34 E isto será um sinal para ti, que sobrevirá aos teus dois filhos, sobre Hofni e Fineias: Em um dia morrerão ambos.
35 Mãwãnacarea mʌ̃a dewarada b̶ʌya mʌ̃ sacerdote bamãrẽã. Mʌ̃a quĩrĩã b̶ʌ quĩrãca idjia jũma arid̶e o b̶aya. Idjid̶eba yõbʌdarãda mʌ̃a b̶ʌya ewariza mʌ̃ sacerdoterãda b̶ead̶amãrẽã. Mʌ̃a israelerã boro b̶ʌi ewarid̶eba ʌ̃taa ãdjira ewariza mãwã b̶ead̶ia.
35 Eu levantarei para mim um sacerdote fiel, que fará de acordo com aquilo que está no meu coração e na minha mente; e para ele edificarei uma casa segura; e ele andará diante do meu ungido para sempre.
36 Maʌ̃ ewarid̶e bʌ ẽberãrãnebema wad̶i zocai b̶eara ãdji quĩrãpita zed̶aped̶a quĩrã djuburiada iwid̶id̶ia paratada, cod̶i sid̶a maãrĩ diad̶amãrẽã. Maʌ̃ awara ne cod̶i carea iwid̶id̶ia sacerdoterã nezocarãda b̶ʌd̶amãrẽã.”–
36 E sucederá que, todo aquele que for deixado na tua casa virá e se agachará diante dele por um pedaço de prata e um bocado de pão, e dirá: Põe-me, rogo-te, em um dos ofícios dos sacerdotes, para que eu possa comer um pedaço de pão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.