Gênesis 5
Elberfelder 1905 (ELB1905) vs NVT
1 Dies ist das Buch von Adams Geschlechtern. An dem Tage, da Gott Adam schuf, machte er ihn im Gleichnis Gottes.
1 Este é o relato dos descendentes de Adão. Quando Deus criou os seres humanos, formou-os semelhantes a ele.
2 Mann und Weib
2 Criou-os homem e mulher; quando foram criados, Deus os abençoou e os chamou de “humanidade”.
3 Und Adam lebte hundertdreißig Jahre und zeugte einen Sohn in seinem Gleichnis, nach seinem Bilde, und gab ihm den Namen Seth.
3 Aos 130 anos, Adão teve um filho chamado Sete, que era semelhante a ele, à sua imagem.
4 Und die Tage Adams, nachdem er Seth gezeugt hatte, waren achthundert Jahre, und er zeugte Söhne und Töchter.
4 Depois do nascimento de Sete, Adão viveu mais 800 anos e teve outros filhos e filhas.
5 Und alle Tage Adams, die er lebte, waren neunhundertdreißig Jahre, und er starb.
5 Adão viveu 930 anos e morreu.
6 Und Seth lebte hundertfünf Jahre und zeugte Enos.
6 Aos 105 anos, Sete gerou Enos.
7 Und Seth lebte, nachdem er Enos gezeugt hatte, achthundertsieben Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
7 Depois do nascimento de Enos, Sete viveu mais 807 anos e teve outros filhos e filhas.
8 Und alle Tage Seths waren neunhundertzwölf Jahre, und er starb.
8 Sete viveu 912 anos e morreu.
9 Und Enos lebte neunzig Jahre und zeugte Kenan.
9 Aos 90 anos, Enos gerou Cainã.
10 Und Enos lebte, nachdem er Kenan gezeugt hatte, achthundertfünfzehn Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
10 Depois do nascimento de Cainã, Enos viveu mais 815 anos e teve outros filhos e filhas.
11 Und alle Tage Enos' waren neunhundertfünf Jahre, und er starb.
11 Enos viveu 905 anos e morreu.
12 Und Kenan lebte siebzig Jahre und zeugte Mahalalel.
12 Aos 70 anos, Cainã gerou Maalaleel.
13 Und Kenan lebte, nachdem er Mahalalel gezeugt hatte, achthundertvierzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
13 Depois do nascimento de Maalaleel, Cainã viveu mais 840 anos e teve outros filhos e filhas.
14 Und alle Tage Kenans waren neunhundertzehn Jahre, und er starb.
14 Cainã viveu 910 anos e morreu.
15 Und Mahalalel lebte fünfundsechzig Jahre und zeugte Jered.
15 Aos 65 anos, Maalaleel gerou Jarede.
16 Und Mahalalel lebte, nachdem er Jered gezeugt hatte, achthundertdreißig Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
16 Depois do nascimento de Jarede, Maalaleel viveu mais 830 anos e teve outros filhos e filhas.
17 Und alle Tage Mahalalels waren achthundertfünfundneunzig Jahre, und er starb.
17 Maalaleel viveu 895 anos e morreu.
18 Und Jered lebte hundertzweiundsechzig Jahre und zeugte Henoch.
18 Aos 162 anos, Jarede gerou Enoque.
19 Und Jered lebte, nachdem er Henoch gezeugt hatte, achthundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
19 Depois do nascimento de Enoque, Jarede viveu mais 800 anos e teve outros filhos e filhas.
20 Und alle Tage Jereds waren neunhundertzweiundsechzig Jahre, und er starb.
20 Jarede viveu 962 anos e morreu.
21 Und Henoch lebte fünfundsechzig Jahre und zeugte Methusalah.
21 Aos 65 anos, Enoque gerou Matusalém.
22 Und Henoch wandelte mit Gott, nachdem er Methusalah gezeugt hatte, dreihundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
22 Depois do nascimento de Matusalém, Enoque viveu em comunhão com Deus por mais 300 anos e teve outros filhos e filhas.
23 Und alle Tage Henochs waren dreihundertfünfundsechzig Jahre.
23 Enoque viveu 365 anos,
24 Und Henoch wandelte mit Gott; und er war nicht mehr, denn Gott nahm ihn hinweg.
24 andando em comunhão com Deus até que, um dia, desapareceu, porque Deus o levou para junto de si.
25 Und Methusalah lebte hundertsiebenundachtzig Jahre und zeugte Lamech.
25 Aos 187 anos, Matusalém gerou Lameque.
26 Und Methusalah lebte, nachdem er Lamech gezeugt hatte, siebenhundertzweiundachtzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
26 Depois do nascimento de Lameque, Matusalém viveu mais 782 anos e teve outros filhos e filhas.
27 Und alle Tage Methusalahs waren neunhundertneunundsechzig Jahre, und er starb.
27 Matusalém viveu 969 anos e morreu.
28 Und Lamech lebte hundertzweiundachtzig Jahre und zeugte einen Sohn.
28 Aos 182 anos, Lameque gerou um filho.
29 Und er gab ihm den Namen Noah,
29 Chamou-o de Noé, pois disse: “Que ele nos traga alívio de nossas tarefas e do trabalho doloroso de cultivar esta terra que o S enhor amaldiçoou”.
30 Und Lamech lebte, nachdem er Noah gezeugt hatte, fünfhundertfünfundneunzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
30 Depois do nascimento de Noé, Lameque viveu mais 595 anos e teve outros filhos e filhas.
31 Und alle Tage Lamechs waren siebenhundertsiebenundsiebzig Jahre, und er starb.
31 Lameque viveu 777 anos e morreu.
32 Und Noah war fünfhundert Jahre alt; und Noah zeugte Sem,
32 Depois que completou 500 anos, Noé gerou três filhos: Sem, Cam e Jafé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.