Salmos 3

Elberfelder 1871 (ELB1871) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 {Ein Psalm von David, als er vor seinem Sohne Absalom floh.}
1 Senhor , como tem crescido o número dos meus adversários! São numerosos os que se levantam contra mim.
2 Jehova! wie viele sind meiner Bedränger! Viele erheben sich wider mich;
2 São muitos os que dizem de mim: “Não há em Deus salvação para ele.”
3 Viele sagen von meiner Seele: Es ist keine Rettung für ihn bei
3 Porém tu, Senhor , és o meu escudo protetor, és a minha glória e o que exalta a minha cabeça.
4 Du aber, Jehova, bist ein Schild um mich her, meine Herrlichkeit,
4 Com a minha voz clamo ao e ele do seu santo monte me responde.
5 Mit meiner Stimme rufe ich zu Jehova, und er antwortet mir von seinem heiligen Berge. (Sela.)
5 Eu me deito e pego no sono; acordo, porque o me sustenta.
6 Ich legte mich nieder und schlief; ich erwachte, denn Jehova stützt mich.
6 Não tenho medo dos milhares que tomam posição contra mim de todos os lados.
7 Nicht fürchte ich mich vor Zehntausenden des Volkes, die sich ringsum wider mich gesetzt haben.
7 Levanta-te, Senhor ! Salva-me, Deus meu, pois desferes um golpe no queixo de todos os meus inimigos e quebras os dentes dos ímpios.
8 Stehe auf, Jehova! rette mich, mein Gott! denn du hast alle meine Feinde auf den Backen geschlagen; die Zähne der Gesetzlosen hast du zerschmettert.
8 Do Senhor é a salvação. A tua bênção esteja sobre o teu povo!
9 Von Jehova ist die Rettung; dein Segen ist auf deinem Volke.
9 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.