Salmos 3

Elberfelder 1871 (ELB1871) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 {Ein Psalm von David, als er vor seinem Sohne Absalom floh.}
1 Senhor , como tem crescido o número dos meus adversários! São numerosos os que se levantam contra mim.
2 Jehova! wie viele sind meiner Bedränger! Viele erheben sich wider mich;
2 São muitos os que dizem de mim: Não há em Deus salvação para ele.
3 Viele sagen von meiner Seele: Es ist keine Rettung für ihn bei
3 Porém tu, Senhor , és o meu escudo, és a minha glória e o que exaltas a minha cabeça.
4 Du aber, Jehova, bist ein Schild um mich her, meine Herrlichkeit,
4 Com a minha voz clamo ao Senhor , e ele do seu santo monte me responde.
5 Mit meiner Stimme rufe ich zu Jehova, und er antwortet mir von seinem heiligen Berge. (Sela.)
5 Deito-me e pego no sono; acordo, porque o
6 Ich legte mich nieder und schlief; ich erwachte, denn Jehova stützt mich.
6 Não tenho medo de milhares do povo que tomam posição contra mim de todos os lados.
7 Nicht fürchte ich mich vor Zehntausenden des Volkes, die sich ringsum wider mich gesetzt haben.
7 Levanta-te, Senhor ! Salva-me, Deus meu, pois feres nos queixos a todos os meus inimigos e aos ímpios quebras os dentes.
8 Stehe auf, Jehova! rette mich, mein Gott! denn du hast alle meine Feinde auf den Backen geschlagen; die Zähne der Gesetzlosen hast du zerschmettert.
8 Do Senhor é a salvação, e sobre o teu povo, a tua bênção.
9 Von Jehova ist die Rettung; dein Segen ist auf deinem Volke.
9 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.