Neemias 1
eka (EKA) vs VC
1 Ntoora nnyo mi Nehemaya mmona Hakaliya nyi a: Go nnyahng mi bo kpo lung re Kislev, eji kpˈbiingi nnya eltahl nyi ntula Ataseses kun no, n jolo go Susa abuntahk nya Elam
1 Palavras de Neemias, filho de Helquias. No mês de Casleu do vigésimo ano, encontrando-me eu em Susa, no palácio,
2 Hanani mmonannee awohng kehm lohngo go Juda ba a aneblum bako, owo m bahbe bo ana erik anebe Ju bako bo ji ki kpo go eju, tob bahb bo bada Jeusalem.
2 eis que chegaram de Judá, Hanani, um de meus irmãos, com alguns companheiros. Perguntei-lhes pelos judeus libertados que tinham escapado ao cativeiro e a respeito de Jerusalém.
3 Bo kehm-m tongo re, <<Ane ba je eju ba kpeka li go elkpin, bo ji ma feere kehnge go ejang Juda, bo wob egburu ntong a esono. Ekahme ji Jeusalem ebbakke gbo, wo ati mbu enye bob jahm agun fi.>>
3 Os que escaparam, disseram-me eles, os que voltaram do cativeiro, estão lá na província, numa grande miséria e numa situação humilhante; os muros de Jerusalém estão em ruínas e suas portas foram incendiadas.
4 Eji n wuku nsol nyia n sa ji ndi jo ling. Go abon afung, n ji ndon ndon jo bade njal, jo kak ero go esamahr Esowo bi ejahbetul.
4 Ouvindo tais palavras, sentei-me para chorar e fiquei vários dias desconsolado; jejuei e orei diante do Deus do céu,
5 Owo n kehm bungu re,
5 dizendo: Ah! Senhor, Deus do céu, Deus grande e terrível, vós que permaneceis fiel à vossa aliança e exerceis a misericórdia para com aqueles que vos amam e observam os vossos mandamentos,
6 lennge atung enya, wo fere lennge amahr enya wuk ero bi nlokeltum ewa kpꞌkake ega esamahr atv a njul ka alokeltum eba, anebe Israel. N kpꞌfvvrv abiafem nya wahr Isreel e ma lim bade a na, me n wob atahng, a etahk nsoo.
6 que vossos ouvidos estejam atentos e vossos olhos se abram para ouvirdes a prece que eu, vosso servo, estou fazendo na vossa presença, de noite e de dia, pelos filhos de Israel, vossos servos, confessando os pecados que nós, os israelitas, cometemos contra vós. Porque eu mesmo e a casa de meu pai temos pecado.
7 Wahr eblim abꞌbi nya sahb sꞌsab bada na. E kpunem elkahn, ajehke, atahm, enya nya a ka Mosis nlokeltum ewa.
7 Nós vos ofendemos gravemente e não observamos as leis, mandamentos e preceitos que destes a Moisés, vosso servo.
8 <<Buumu elle ni a ka Mosis nlokeltum ewa re, <Ń tohk-m jo toono a ntim a ntim enyahne, m bahk-n kame faade go agburu ajahbe nyako,
8 Lembrai-vos da palavra que destes ao vosso servo Moisés, dizendo: se transgredirdes meus preceitos, eu vos dispersarei entre as nações;
9 wo ń lˈfeere ba go egame fere ba bum atahm enyame, jola afi bo rodo ane ebahne kak eju go nkpohka njini nyi sahb lꞌli fee, m bahke kuku bo bum edi ajehng, feere a bo, ba rehng a bo go edi ji m ma yehke re mbing enyame jol o.>
9 mas, se voltardes a mim, se observardes meus mandamentos e os praticardes, mesmo que estejais deportados às extremidades do céu, eu vos reunirei ali e vos farei retornar ao lugar que escolhi para estabelecer nele a morada de meu nome.
10 Bo alokeltum eba ba, a ane eba, ba a limi bo for go ega egburu eko a etahntahn ebo eba.
10 Eles são vossos servos, esse mesmo povo que libertastes com o poder e a força de vossa mão.
11 Jehova lennge atung enya, wo wuk ero bi nlokeltum ewa, a aro nya alokeltum eba ba kpo kor bo re bo kpunu mbing enya. Lennge mbang ka nlokeltum ewa lela, eji ntul lꞌtib-e ndon enye.
11 Ah! Senhor, prestai ouvidos à oração deste vosso servo e à oração dos vossos servos que veneram o vosso nome. Dignai-vos hoje dar bom êxito ao vosso servo, e fazei-o ganhar o favor do rei. Eu era então copeiro do rei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.